ويكيبيديا

    "con esos fines" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لهذه الأغراض
        
    • تحقيقا لهذا الغرض
        
    • لبلوغ هذه الغايات
        
    • لتلك الأغراض
        
    • لهذا الغرض أن
        
    • من أجل تحقيق هذه الغاية
        
    • ولهذه الغايات
        
    • في تلك الأغراض
        
    • من أجل ذلك الاستخدام
        
    • ومن أجل تحقيق هذه الغاية
        
    • وتحقيقا لتلك الغايات
        
    • في مثل هذه الاستخدامات
        
    • هذه الوسائط والتكنولوجيات
        
    • لهذه الغايات
        
    Las perturbaciones en los mercados internacionales de capital dificultan la recaudación de recursos con esos fines. UN وجعل اضطراب أسواق رأس المال الدولية من الصعب بالنسبة لها جمع الموارد لهذه الأغراض.
    Además, los Estados Partes ya habrán renunciado a la posibilidad de utilizar minas antipersonal, por lo cual las cuestiones de seguridad nacional y confidencialidad de la información con esos fines perderían una gran importancia. UN هذا بالإضافة إلى أن تخلي الدول الأطراف بالفعل عن خيار استخدام الألغام المضادة للأفراد، يجعل مسألتي الأمن الوطني وسرية المعلومات المحققة لهذه الأغراض أموراً لا علاقة لها بالموضوع عموماً.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares deberían comprometerse a que en ningún momento y en ninguna circunstancia serán los primeros en utilizar armas nucleares y que se abstendrán de la amenaza o el uso de armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares o zonas libres de armas nucleares; asimismo, deberían concertar con esos fines los instrumentos jurídicos internacionales apropiados. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تتعهد بألا تكون في وقت وتحت أي ظروف البادئة باستخدام الأسلحة النووية، وألا تستعمل أو تهدد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وأن تعقد صكوكا قانونية دولية مناسبة تحقيقا لهذا الغرض.
    Ucrania agradecería que se estrechara la colaboración con las organizaciones internacionales con esos fines. UN وأضاف أن أوكرانيا ستكون ممتنة لزيادة التعاون مع المنظمات الدولية لبلوغ هذه الغايات.
    Se instaló una cañería de 1,8 km de largo para proporcionar agua de riego con esos fines. UN وتم تمديد خط للأنابيب طوله 1.8 كيلومتر من أجل توفير مياه الري لتلك الأغراض.
    El Secretario General o cualquier otro miembro de la secretaría designado con esos fines podrá, de conformidad con el artículo 17, hacer declaraciones orales o escritas respecto de cualquier cuestión que esté examinándose. UN يجوز للأمين العام أو لأي عضو في الأمانة العامة يسمَّى لهذا الغرض أن يدلي، رهناً بأحكام المادة 17، ببيانات شفوية أو مكتوبة تتعلق بأي مسألة قيد النظر.
    También es una oportunidad para que todos los Estados partes en el Tratado adopten nuevas medidas con esos fines. UN كما يتيح المؤتمر فرصة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة لاتخاذ تدابير جديدة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    La educación en Internet se considera un baluarte fundamental contra el uso de la Red con esos fines. UN ويعتبر التثقيف بشأن شبكة الإنترنت حصناً أساسياً من استخدام الشبكة لهذه الأغراض.
    Al 31 de octubre de 2008, la cuantía efectiva de los fondos comprometidos con esos fines ascendía a 1.565.500 dólares. UN وحتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وصل المبلغ الفعلي للأموال المرصود لهذه الأغراض إلى 500 565 1 دولار.
    El hecho de reclutar a una persona con esos fines se asimila a la trata. UN ويعد استخدام أحد الأشخاص لهذه الأغراض مطابقا للاتّجار.
    Éste es el caso de las actividades de la lucha contra el terrorismo, porque muchos servicios de inteligencia han recibido mayores facultades con esos fines. Práctica 4. UN ويكون هذا بشكل خاص في سياق مكافحة الإرهاب لأنه جرى منح أجهزة استخبارات كثيرة سلطات أوسع نطاقاً لهذه الأغراض.
    En 2002, los Estados asistentes a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible recomendaron la creación de un proceso ordinario con esos fines. UN وفي عام 2002، أوصت الدول المشاركة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بإنشاء عملية منتظمة تحقيقا لهذه الأغراض.
    Deberá también asegurar la protección del personal, el equipo y el material que hayan sido introducidos en su territorio por la Parte asistente o en su nombre con esos fines. UN ويكفل أيضا حماية ما يجلبه الطرف المُقدِم للمساعدة أو يُجلَب باسمه من موظفين ومعدات ومواد إلى أراضيه لهذه الأغراض.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares deberían comprometerse a que en ningún momento y en ninguna circunstancia serán los primeros en utilizar armas nucleares y que se abstendrán de la amenaza o el uso de armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares o zonas libres de armas nucleares; asimismo, deberían concertar con esos fines los instrumentos jurídicos internacionales apropiados. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تتعهد بألا تكون في وقت وتحت أي ظروف البادئة باستخدام الأسلحة النووية، وألا تستعمل أو تهدد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وأن تعقد صكوكا قانونية دولية مناسبة تحقيقا لهذا الغرض.
    “la importancia de asegurar la aplicación uniforme y coherente de la Convención y la utilización de un criterio coordinado con respecto a su aplicación efectiva, y de fortalecer la cooperación técnica y la asistencia financiera con esos fines.” UN " أهميـة ضمــان تطبــيق الاتفاقـية بصورة موحدة متسـقة واتخـاذ نهج متناسق نحو تنفيذها تنفـيذا فـعالا، وأهمـية تعزيــز التعــاون التقــني والمساعدة المالية تحقيقا لهذا الغرض " .
    1. Alienta a los Estados que tengan previsto firmar o ratificar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, o adherirse a ella, a que ultimen sus procedimientos internos con esos fines de conformidad con su legislación nacional lo más rápidamente posible; UN 1- يشجع الدول التي هي في طور التوقيع أو التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أو الانضمام إليها على إكمال إجراءاتها الداخلية لبلوغ هذه الغايات وفقاً للقانون الداخلي في أقرب وقت ممكن؛
    Algunas naciones han emplazado también recientemente equipos, especialmente diseñados o modificados, sobre diversas plataformas emplazadas en la Tierra con esos fines. UN وقد نشرت بعض البلدان أخيراً معدات مصمّمة خصيصاً أو معدّلة في منصات مختلفة مثبّتة في الأرض خدمة لتلك الأغراض.
    El Secretario General o cualquier otro miembro de la secretaría designado con esos fines podrá, de conformidad con el artículo 20, hacer declaraciones orales o escritas respecto de cualquier cuestión que esté examinándose. UN يجوز للأمين العام أو لأي عضو في الأمانة العامة يسمّى لهذا الغرض أن يلقي، رهناً بأحكام المادة 20، بيانات شفوية أو مكتوبة تتعلق بأي مسألة قيد النظر.
    También es una oportunidad para que todos los Estados partes en el Tratado adopten nuevas medidas con esos fines. UN كما يتيح المؤتمر فرصة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة لاتخاذ تدابير جديدة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Sin embargo, si están en juego intereses vitales y los beneficios son superiores a los posibles inconvenientes para el donante de la muestra u otras personas, la muestra puede ser utilizada con esos fines. UN على أنه إذا كانت هناك مصالح حيوية عرضة للخطر وكانت المنفعة المنشودة ترجح الإزعاج المحتمل لمانح العينة البيولوجية أو لأشخاص آخرين، فيجوز مع ذلك استخدام العينة البيولوجية في تلك الأغراض.
    Para su uso como materia prima en el país o para su exportación con esos fines en un año posterior; UN (ب) فيما يتعلق باستخدام مواد وسيطة أو التصدير من أجل ذلك الاستخدام في سنة مقبلة؛
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea desea crear conciencia en las mujeres acerca de la Convención y, con esos fines, tiene la intención de distribuir folletos informativos. UN 34 - وتود حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية زيادة وعي المرأة بالاتفاقية، ومن أجل تحقيق هذه الغاية تعتزم توزيع منشورات إعلامية.
    con esos fines, en varias de las medidas contenidas en el instrumento sobre los bosques se aborda la cuestión de la conservación y la protección de los bosques, en particular en los apartados k), y o) a q) del párrafo 6 y en el apartado d) del párrafo 7, con lo que las zonas forestales protegidas se incorporan como un elemento clave de la ordenación sostenible de los bosques. UN وتحقيقا لتلك الغايات تعالج عدة تدابير في الصك الحرجي مسألة حفظ الغابات وحمايتها لا سيما الفقرات 6 (ك)، و (6 س - ف)، و 7 (د)() التي تشمل المناطق المحمية من الغابات كعنصر رئيسي في الإدارة المستدامة للغابات.
    i) Participación de la mujer en los medios de comunicación y en las tecnologías de la información y las comunicaciones, y acceso de la mujer a ellos, así como su repercusión en el adelanto y la potenciación de la mujer y su utilización con esos fines; UN `1 ' مساهمة المرأة في وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصال وتمكينها من الوصول إليها وتأثير هذه الوسائط والتكنولوجيات واستخدامها كأداة للنهوض بالمرأة وتمكينها من أداء دورها؛
    Aunque hasta hace poco tiempo las iniciativas para supervisar la utilización de la Internet con esos fines han estado en manos de diversas organizaciones, ahora habrá un mecanismo central. UN ورغم أن الجهود الرامية إلى رصد استخدام الإنترنت لهذه الغايات كانت لا تزال حتى فترة قريبة منقسمة بين عدد من المنظمات، فإنه سيجري الآن وضع آلية مركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد