ويكيبيديا

    "con espíritu de solidaridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بروح من التضامن
        
    • بروح التضامن
        
    • وبروح من التضامن
        
    • بروح من المشاركة
        
    • انطﻻقا من روح الشراكة
        
    • عاتقها في إطار من روح التضامن
        
    Este optimismo debe establecerse sobre una base realista, con espíritu de solidaridad. UN وهذا التفاؤل يجب أن يبنى على أساس واقعي، بروح من التضامن.
    Cuba había salido fuera de sus fronteras con espíritu de solidaridad pese a sufrir un bloqueo económico totalmente injusto. UN وقد ذهبت كوبا إلى ما هو أبعد من حدودها بروح من التضامن على الرغم من معاناتها من حصار اقتصادي ظالم تماماً.
    Apelamos al sentido común de sus dirigentes para que se abstengan de tales comportamientos y participen, con espíritu de solidaridad y ayuda recíproca, en la realización de programas comunes de desarrollo. UN ويجب علينا ويهمنا هنــا أن نهيب بالقادة أن يتسلحوا بالحكمة وأن يمتنعــوا عــن هذا المسلــك؛ وبدلا من ذلك يتعين عليهم أن يعملوا سوية بروح من التضامن والمساعدة المتبادلة لتنفيذ برامج التنمية المشتركة.
    Nos ocuparemos de esa parte del mundo con espíritu de solidaridad internacional y porque mantenemos vínculos históricos con la región. UN وسننخرط في هذا الجزء من العالم بروح التضامن الدولي ونظرا للعلاقات التاريخية التي تربطنا بالمنطقة.
    Ciento ochenta y nueve naciones soberanas con espíritu de solidaridad planetaria se reúnen bajo el techo de las Naciones Unidas, en una época de globalización y de comunicaciones instantáneas. UN وبروح من التضامن على صعيد كوكبنا هذا، وتحت رعاية الأمم المتحدة، وفي عصر العولمة والاتصالات الفورية، تلتقي 189 دولة ذات سيادة.
    En nuestra opinión, debemos intensificar nuestros esfuerzos en ese sentido y adoptar medidas en los niveles local, regional y mundial con espíritu de solidaridad y de responsabilidad compartida. UN ونرى أن علينا أن نكثف جهودنا في هذا الصدد، وأن نتخذ التدابير الملائمة على الصعيد المحلي والإقليمي والعالمي بروح من التضامن والمسؤولية المشتركة.
    f) En el párrafo 12 de la parte dispositiva la oración " en el espíritu de la distribución de la carga " se sustituyó por la oración " con espíritu de solidaridad y a fin de distribuir la carga " ; UN )و( في الفقرة ٢١ من المنطوق، استعيض عن عبارة " انطلاقا من روح تقاسم اﻷعباء " بعبارة " بروح من التضامن وتقاسم اﻷعباء " ؛
    Exhorta a la comunidad internacional a que responda positivamente a las solicitudes de reasentamiento de refugiados africanos en terceros países con espíritu de solidaridad y a fin de distribuir la carga; UN ١٢ - تناشد المجتمع الدولي الاستجابة بصورة مواتية لطلبات اللاجئين اﻷفارقة من أجل إعادة التوطين في بلدان ثالثة، بروح من التضامن وتقاسم اﻷعباء؛
    12. Exhorta a la comunidad internacional a que responda positivamente a las solicitudes de reasentamiento de refugiados africanos en terceros países con espíritu de solidaridad y a fin de distribuir la carga; UN ١٢ - تناشد المجتمع الدولي الاستجابة بصورة مواتية لطلبات اللاجئين من أفريقيا من أجل إعادة التوطين في بلدان ثالثة، بروح من التضامن وتقاسم اﻷعباء؛
    6. Insta a los Estados y a las organizaciones internacionales interesadas a que presten apoyo en la forma y en los niveles adecuados para la aplicación práctica del Programa de Acción, con espíritu de solidaridad y voluntad de compartir la carga; UN ٦ - تطلب إلى الدول والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر تقديم الدعم في أشكاله ومستوياته الملائمة لغرض التنفيذ العملي لبرنامج العمل بروح من التضامن وتقاسم اﻷعباء؛
    12. Exhorta a la comunidad internacional a que responda positivamente a las solicitudes de reasentamiento de refugiados africanos en terceros países con espíritu de solidaridad y a fin de distribuir la carga; UN ١٢ - تناشد المجتمع الدولي الاستجابة بصورة مواتية لطلبات اللاجئين اﻷفارقة من أجل إعادة التوطين في بلدان ثالثة، بروح من التضامن وتقاسم اﻷعباء؛
    12. Exhorta a la comunidad internacional a que responda positivamente a las solicitudes de reasentamiento de refugiados africanos en terceros países con espíritu de solidaridad y a fin de distribuir la carga; UN ١٢ - تناشد المجتمع الدولي الاستجابة بصورة مواتية لطلبات الﻵجئين من أفريقيا من أجل إعادة التوطين في بلدان ثالثة، بروح من التضامن وتقاسم اﻷعباء؛
    6. Insta a los Estados y a las organizaciones internacionales interesadas a que presten apoyo en la forma y en los niveles adecuados para la aplicación práctica del Programa de Acción, con espíritu de solidaridad y voluntad de compartir la carga; UN ٦ - تطلب إلى الدول والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر تقديم الدعم في أشكاله ومستوياته الملائمة لغرض التنفيذ العملي لبرنامج العمل بروح من التضامن وتقاسم اﻷعباء؛
    4. Insta a los Estados y a las organizaciones internacionales interesadas a que presten apoyo en la forma y en los niveles adecuados para la aplicación práctica del Programa de Acción, con espíritu de solidaridad y voluntad de compartir la carga; UN ٤ - تطلب إلى الدول والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر تقديم الدعم بأشكاله ومستوياته الملائمة لغرض التنفيذ العملي لبرنامج العمل بروح من التضامن وتقاسم اﻷعباء؛
    Para hacer frente a esas dificultades, los países de la cuenca del Mediterráneo no tienen otra opción más que coordinar sus políticas dentro de un marco de enfoques colectivos y de cooperación adoptados con espíritu de solidaridad. UN ولمواجهة تلك التحديات، ليس أمام بلدان حوض المتوسط من خيار سوى التنسيق بين سياساتها ضمن إطار نُهج جماعية وتعاونية يُضطلع بها بروح التضامن.
    Son cristianos laicos que tratan de divulgar el Evangelio entre los que les rodean y fomentar el desarrollo de un mundo más humano, alineándose con los pobres, salvaguardando los derechos humanos y actuando con espíritu de solidaridad. UN وهم أفراد من عامة المسيحيين يعملون في مجال التبشير في الأوساط التي يعيشون فيها من أجل تعزيز الطابع الإنساني للعالم، من خلال مناصرة الفقراء وحماية حقوق الإنسان والعمل بروح التضامن.
    4. Insta a los Estados y a las organizaciones internacionales interesadas a que presten apoyo en la forma y en los niveles adecuados para la aplicación práctica del Programa de Acción, con espíritu de solidaridad y voluntad de compartir la carga; UN ٤ - تهيب بالدول والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر أن تقدم الدعم بأشكاله ومستوياته الملائمة لغرض التنفيذ العملي لبرنامج العمل، بروح التضامن وتقاسم اﻷعباء؛
    con espíritu de solidaridad global y con el propósito de mantener relaciones de buena vecindad, durante los últimos 30 años el Pakistán ha acogido la mayor concentración de refugiados de todo el mundo. UN وبروح من التضامن العالمي وعلاقات حسن الجوار، استضافت باكستان أكبر تجمّع للاجئين في أي مكان في العالم خلال السنوات الثلاثين الماضية.
    Exhorta a los Estados Miembros a que continúen respondiendo generosamente, con espíritu de solidaridad y de manera oportuna, al llamamiento del Alto Comisionado para que se aporten los recursos necesarios para cubrir la totalidad del presupuesto anual de 2014. UN وتحث الدول الأعضاء على مواصلة الاستجابة بسخاء وبروح من التضامن ودون تأخير للنداء الذي وجهه المفوض السامي من أجل جمع الموارد اللازمة للوفاء بالكامل بمتطلبات الميزانية السنوية لعام 2014. المرفق الثاني
    Los Estados deberán cooperar con espíritu de solidaridad mundial para conservar, proteger y restablecer la salud y la integridad del ecosistema de la Tierra. UN تتعاون الدول، بروح من المشاركة العالمية، في حفظ وحماية واستعادة صحة وسلامة النظام اﻹيكولوجي لﻷرض.
    Recordando también la responsabilidad de todos los Estados de prestar asistencia oportuna y suficiente a los Estados miembros que han acogido refugiados, a fin de aliviar la pesada carga que soportan compartiéndola con espíritu de solidaridad internacional, UN وإذ يذكر أيضا بمسؤولية جميع الدول لتقديم مساعداتها في الوقت المناسب وبالقدر الكافي إلى الدول الأعضاء التي تستضيف اللاجئين من أجل تخفيف العبء الثقيل الذي يقع على عاتقها في إطار من روح التضامن الدولي، وتقاسم المسؤولية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد