ويكيبيديا

    "con espíritu de transacción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بروح من الحل التوفيقي
        
    • بروح الحل التوفيقي
        
    • بروح من التوافق
        
    Por lo que se refiere a los crímenes de guerra, tiene una clara preferencia por la variante 3 pero, con espíritu de transacción, podría aceptar la variante 2. UN وبشأن جرائم الحرب ، قالت انها تفضل بقوة الخيار ٣ ، بيد أنها بروح من الحل التوفيقي يمكنها أن تقبل الخيار ٢ .
    Sin embargo, con espíritu de transacción podría aceptar la variante 2. UN واستدرك قائلا انه يستطيع ، بروح من الحل التوفيقي أن يقبل الخيار ٢ .
    Ahora bien, con espíritu de transacción está dispuesto a dar pruebas de flexibilidad. UN بيد أنه بروح من الحل التوفيقي ، قال انه مستعد ﻷن يتخذ موقفا مرنا .
    En cuanto a la competencia de la Corte, aunque es partidario del principio de la competencia universal, Portugal, con espíritu de transacción, está dispuesto a aceptar la variante I del artículo 7 bis y la variante 1 del párrafo 2 del artículo 7. UN وفيما يتعلق باختصاص المحكمة ، رغم أنه يؤيد مبدأ الاختصاص العالمي ، فان البرتغال مستعدة بروح الحل التوفيقي أن تقبل الخيار اﻷول في المادة ٧ مكررا والخيار ١ في المادة ٧ ، الفقرة ٢ .
    Ha llegado el momento de que todas las partes en la controversia avancen con espíritu de transacción y reanuden las negociaciones bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن الوقت قد حان لأن يسير جميع أطراف النزاع قدماً بروح من التوافق ويستأنفوا المفاوضات تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Ahora bien, con espíritu de transacción, su delegación puede dar pruebas de flexibilidad respecto de la variante 1 y agradecerá que haya nuevas consultas sobre el particular. UN بيد أن وفده سوف يتخذ ، بروح من الحل التوفيقي ، موقفا مرنا بشأن الخيار ١ ، وسوف يرحب باجراء مزيد من المشاورات بشأن هذه المسألة .
    En el artículo 12, ninguna de las dos variantes disipa sus preocupaciones pero, con espíritu de transacción, podría aceptar la variante 2 que dispone que se introduzcan salvaguardias adicionales antes de que el Fiscal pueda actuar. UN وفي المادة ٢١ قال ان الخيارين كليهما يبددان مخاوفه ولكن باستطاعته أن يقبل بروح من الحل التوفيقي الخيار ٢ الذي ينص على ضمانات اضافية لادراجها قبل أن يكون باستطاعة المدعي العام التصرف .
    Sin embargo, con espíritu de transacción, la oradora puede aceptar que se añadan salvaguardias adicionales, y a ese respecto las sugerencias referentes al artículo 16 pueden ser útiles. UN بيد أنها تستطيع أن تقبل الضمانات الكافية بروح من الحل التوفيقي ، والاقتراحات المقدمة بشأن المادة ٦١ ستكون مفيدة في هذا الصدد .
    20. Aunque Omán estima que no debe haber umbral en el caso de los crímenes de guerra, con espíritu de transacción podría apoyar el umbral que se fija en la variante 2 del texto de introducción del artículo 5 quater. UN ٠٢ - ورغم أن عُمان ترى أنه لا ينبغي وجود حدود اختصاص لجرائم الحرب ، فانها تؤيد ، بروح من الحل التوفيقي حدود الاختصاص في الخيار ٢ فيما يتعلق بفاتحة المادة ٥ رابعا .
    110. Prefiere que no haya umbral para la competencia en materia de crímenes de guerra, pero, con espíritu de transacción, puede aceptar la variante 2 que se aproxima más a la posición de “no hay umbral” que la variante 1. UN ٠١١- وأضاف قائلا انه يفضل ألا تكون هناك حدود اختصاص بشأن جرائم الحرب . بيد أنه بروح من الحل التوفيقي ، يمكنه أن يوافق على الخيار ٢ لكونه أقرب الى موقف " عدم وجود حدود اختصاص " من الخيار ١ .
    Por lo que se refiere a la lista de armas prohibidas con arreglo al apartado o), es partidario de la variante 2 pero, con espíritu de transacción, está dispuesto a aceptar la variante 3, siempre que la lista quede abierta. UN وفيما يتعلق بقائمة اﻷسلحة المحظورة بمقتضى الفقرة )س( ، قال انه يحبذ الخيار ٢ بيد أنه على استعداد ، بروح من الحل التوفيقي أن يقبل الخيار ٣ ، شريطة أن تظل القائمة مفتوحة .
    Sin embargo, con espíritu de transacción, su delegación está dispuesta a favorecer la sustitución de ese concepto en el Estatuto por el concepto de competencia automática, pero no puede prever forma alguna de participación facultativa o de consentimiento estatal respecto de ninguno de los crímenes principales. UN بيد أن وفده مستعد ، بروح من الحل التوفيقي ، لتأييد الاستعاضة عن هذا المفهوم في النظام اﻷساسي بمفهوم الاختصاص التلقائي ، بيد أنه لا يمكنه أن يفكر في أي شكل من نظام اختيار التقيد أو نظام قبول الدولة فيما يتعلق بأي جريمة من الجرائم اﻷساسية .
    98. En cuanto al Consejo de Seguridad, la oradora hubiera preferido la “variante cero” para el párrafo 2 del artículo 10, pero con espíritu de transacción está dispuesta a trabajar sobre la base de la variante 1. UN ٨٩ - وأضافت قائلة انه فيما يتعلق بمجلس اﻷمن فانها سوف تفضل " الخيار الصفر " فيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ٠١ ، بيد أنها مستعدة ، بروح من الحل التوفيقي ، للعمل على أساس الخيار ١ .
    21. En cuanto al artículo 10, con espíritu de transacción Suiza podría aceptar la variante 1, a condición de que se tenga debidamente en cuenta la necesidad de proteger las pruebas. UN ١٢ - وفيما يتعلق بالمادة ٠١ ، يمكن لسويسرا ، بروح من الحل التوفيقي ، أن تقبل الخيار ١ شريطة ايلاء الاعتبار الصحيح الى ضرورة الاحتفاظ باﻷدلة .
    Por lo tanto, preferiría que se suprimieran del Estatuto las secciones C y D. con espíritu de transacción, su delegación está dispuesta a considerar la inclusión de los elementos de los crímenes, siempre que no sean más que directrices y que no retrasen la entrada en vigor del Estatuto. UN وبالتالي فانه يفضل أن يرى الفرعين جيم ودال وقد أزيلا من النظام اﻷساسي . وقال ان وفده مستعد ، بروح من الحل التوفيقي ، أن ينظر في أركان الجرائم ، شريطة أن تصلح فقط كمبادئ توجيهية وألا تعطل دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ .
    8. El Sr. MAHMOOD (Pakistán) dice que, con espíritu de transacción, apoyará la inclusión del genocidio como crimen de lesa humanidad, aunque los crímenes de lesa humanidad sólo se cometen en los conflictos armados. UN ٨ - السيد محمود )باكستان( : قال انه يؤيد ، بروح من الحل التوفيقي ادراج الابادة الجماعية كجريمة ضد الانسانية ، وان كانت الجرائم ضد الانسانية لا تحدث الا في نزاع مسلح .
    18. El Sr. CAFLISCH (Suiza) dice que Suiza no estima necesario que haya un umbral que limite a la competencia respecto de los crímenes de guerra, pero, con espíritu de transacción, está dispuesta a aceptar la variante 2 del artículo 5 quater, a pesar de que lamenta de que se haya suprimido la variante 3, que había obtenido un apoyo mucho mayor que la variante 1. UN ٨١ - السيد كافليش )سويسرا( : قال ان سويسرا لا ترى حاجة الى حدود اختصاص تحد من اختصاص المحكمة على جرائم الحرب ، بيد أنها ترغب ، بروح من الحل التوفيقي في قبول الخيار ٢ في المادة ٥ رابعا ، رغم أسفها على الغاء الخيار ٣ الذي يتطلب مزيدا من الدعم أكثر من الخيار ١ .
    Le satisface que se hayan conservados las secciones C y D, y, con espíritu de transacción, está dispuesto a aceptar las palabras que se han añadido al final de la sección D. No tiene ideas preconcebidas en cuanto a la cuestión de los elementos de los crímenes, pero preferiría que se suprimiera el párrafo 4 del artículo xx. UN ورحب بابقاء الفرعين جيم ودال وقال انه يمكنه ، بروح من الحل التوفيقي أن يقبل العبارة الاضافية في نهاية الفرع دال . وقال انه ينظر بعقل متفتح الى مسألة أركان الجرائم ، بيد أنه يفضل حذف الفقرة ٤ في المادة xx .
    47. con espíritu de transacción, está dispuesto a ayudar a conseguir que la aprobación del texto sobre elementos de crímenes no retrase el establecimiento del Estatuto. UN ٧٤ - واختتم قائلا انه مستعد ، بروح الحل التوفيقي ، أن يعاون في ضمان ألا يتسبب اعتماد النص بشأن أركان الجرائم في تعطيل انشاء النظام اﻷساسي .
    21. El Sr. NATHAN (Israel) dice que su delegación ha aceptado que se suprima el párrafo 3 b) del artículo 87 con espíritu de transacción, pero en virtud de la legislación nacional de Israel está prohibida la extradición de sus nacionales con arreglo a cualquier procedimiento de extradición. UN ١٢ - السيد ناتان )اسرائيل( : قال ان وفده قد قبل حذف الفقرة ٣ )ب( من المادة ٧٨ بروح الحل التوفيقي . ولكن القانون الاسرائيلي المحلي ينص على منع تسليم الرعايا بموجب أي ترتيب للتسليم .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد