255 reuniones con Estados Miembros, organizaciones regionales, grupos de amigos o grupos de contacto | UN | عقد 255 اجتماعا مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية، ومجموعات الأصدقاء وأفرقة الاتصال |
:: 25 reuniones con sesiones de información con Estados Miembros y organizaciones regionales | UN | :: عقد 25 اجتماعا تتضمن إحاطات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية |
Las consultas con Estados Miembros no deberían sustituir las exigencias legislativas relativas al nombramiento de funcionarios de alto nivel. | UN | ولا بد ألا يستعاض بالمشاورات مع الدول الأعضاء عن المتطلبات التشريعية بشأن تعيين المسؤولين رفيعي المستوى. |
El Comité y el Equipo de Vigilancia se mantienen en contacto con Estados Miembros para reunir información a este respecto. | UN | ويواصل كل من اللجنة وفريق الرصد العمل مع الدول الأعضاء لجمع المعلومات عن تلك القيود في القائمة. |
La Oficina del Secretario mantuvo contactos diplomáticos de alto nivel con Estados Miembros, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وبهذا حافظ على اتصالات دبلوماسية رفيعة المستوى مع الدول الأعضاء ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Así pues, continúa la preparación de nuevas normas y materiales de capacitación previa al despliegue en cooperación con Estados Miembros. | UN | وقال إن المعايير والمواد المتعلقة بالتدريب السابق للانتشار لا تزال في طور الإعداد بالتعاون مع الدول الأعضاء. |
El proyecto de resolución que acabo de presentar es el resultado de intensas consultas celebradas con Estados Miembros. | UN | ومشروع القرار الذي عرضتـُـه للتــو انبثق عن مشاورات مكثفة مع الدول الأعضاء. |
También se celebraron consultas con Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como con funcionarios de la República de Serbia. | UN | كما أجريت مشاورات مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وكذلك مع المسؤولين على مستوى جمهورية صربيا. |
El Programa sigue atribuyendo gran importancia a la colaboración con Estados Miembros a nivel regional para establecer y prestar apoyo a los centros y la Red. | UN | ويواصل البرنامج التشديد على التعاومن مع الدول الأعضاء على الصعيد الاقليمي بهدف انشاء ودعم المراكز والشبكة. |
Noruega comparte una frontera externa con Estados Miembros de la Unión Europea por conducto del Acuerdo de Cooperación de Schengen. | UN | تشترك النرويج مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في الحدود الخارجية بموجب اتفاق شنغن للتعاون. |
Consultas con Estados Miembros sobre estadísticas de salud | UN | المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن الإحصاءات الصحية |
Inmigración Noruega comparte una frontera con Estados Miembros de la Unión Europea en virtud del Acuerdo de Cooperación de Schengen. | UN | تشترك النرويج مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في الحدود الخارجية عن طريق اتفاق شنغن للتعاون. |
Todo el proceso ha sido planificado y ejecutado con base en prolongadas consultas con Estados Miembros. | UN | وتم تخطيط وتنفيذ العملية بأكملها عن طريق المشاورات المكثفة مع الدول الأعضاء. |
Reuniones del Subcomité A con Estados Miembros | UN | اجتماعات اللجنة الفرعية ألف مع الدول الأعضاء |
Reuniones del Subcomité B con Estados Miembros | UN | اجتماعات اللجنة الفرعية باء مع الدول الأعضاء |
Reuniones del Subcomité C con Estados Miembros | UN | اجتماعات اللجنة الفرعية جيم مع الدول الأعضاء |
Reuniones con Estados Miembros, organizaciones regionales y grupos de amigos o grupos de contacto | UN | عقد اجتماعات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ومجموعة الأصدقاء وأفرقة الاتصال |
Reuniones del Subcomité A con Estados Miembros | UN | اجتماعات اللجنة الفرعية ألف مع الدول الأعضاء |
Reuniones del Subcomité B con Estados Miembros | UN | اجتماعات اللجنة الفرعية باء مع الدول الأعضاء |
Eslovaquia comunicó que había celebrado acuerdos de esa índole con Estados Miembros de la Unión Europea y con otros países de Europa oriental. | UN | وأفادت سلوفاكيا بأنها أبرمت اتفاقات من هذا القبيل مع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي ومع بلدان أخرى في أوروبا الشرقية. |
La capacidad de reforma del sector de la seguridad ha preparado una lista de especialistas y se ha puesto en contacto con Estados Miembros para recabarles candidatos y apoyo. | UN | وقد وضع الكيان المسؤول عن إصلاح القطاع الأمني قائمة بالأخصائيين واتصل بالدول الأعضاء التماسا للمرشحين وللدعم. |
El titular colaborará también en las actividades de representación de la División a nivel superior en diversos foros internacionales, seminarios y otros acontecimientos similares relacionados con el mantenimiento de la paz y representará a la División en reuniones con Estados Miembros a través de las misiones permanentes. | UN | وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بالمساعدة في تمثيل الشعبة على مستوى رفيع في مختلف المنتديات والحلقات الدراسية الدولية والمناسبات المماثلة الأخرى المتعلقة بحفظ السلام، كما سيمثل الشعبة لدى الدول الأعضاء عن طريق البعثات الدائمة. |
De hecho, las consultas celebradas por el Director con Estados Miembros y especialistas dentro y fuera de la región han confirmado el apoyo ininterrumpido a la función del Centro de alentar el diálogo regional y subregional para acrecer la apertura, la transparencia y el fomento de la confianza, y promover el desarme y la seguridad. | UN | والمشاورات التي أجراها مدير المركز مع الدول اﻷعضاء ومع الباحثين داخل المنطقة وخارجها أكدت، في الواقع، الدور الداعم الذي يقوم به المركز في تشجيع الحوار اﻹقليمي ودون اﻹقليمي من أجل تعزيز الانفتاح والشفافية وبناء الثقة وكذلك من أجل تعزيز نزع السلاح واﻷمن. |
28 reuniones informativas con Estados Miembros sobre cuestiones policiales de las operaciones de mantenimiento de la paz y necesidades específicas para el rápido despliegue de personal de policía muy calificado | UN | تنظيم 28 إحاطة للدول الأعضاء بشأن مسائل تتعلق بالشرطة في عمليات حفظ السلام والاحتياجات المحددة للشرطة من أجل النشر السريع لأفراد من ذوي المؤهلات العالية |
Se seguirán estudiando posibles arreglos con asociados externos y con Estados Miembros para conseguir especialistas civiles. | UN | كما ستكثَّف الجهود لبحث الاتفاقات التي يمكن إبرامها مع الشركاء الخارجيين ومع الدول الأعضاء من أجل توفير القدرات المدنية المختصة. |