ويكيبيديا

    "con estados que no son partes en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الدول غير الأطراف في
        
    • مع غير الأطراف في
        
    • مع الدول التي ليست أطرافاً في
        
    • مع دول غير أطراف في
        
    La Parte debe prohibir el comercio de sustancias controladas con Estados que no son Partes en: UN إن الطرف عليه أن يحظر التجارة في المادة الخاضعة للرقابة مع الدول غير الأطراف في:
    Relaciones con Estados que no son partes en el presente tratado UN العلاقات مع الدول غير الأطراف في هذه المعاهدة
    Australia también permite que dicha Organización inspeccione instalaciones vinculadas con los compuestos químicos contemplados en las listas de la Convención sobre las armas químicas e impone prohibiciones o restricciones en el comercio de esos compuestos con Estados que no son partes en la Convención. UN وكذلك تسمح استراليا للمنظمة بتفتيش بعض المرافق الكيميائية المدرجة في جداول المنظمة، وتفرض حظرا أو قيودا على التبادل التجاري لهذه المواد مع الدول غير الأطراف في الاتفاقية.
    A fin de fortalecer la no proliferación, los Estados poseedores de armas nucleares deben abstenerse además de cooperar con Estados que no son partes en el Tratado y comprometerse a no transferirles material, equipo, información, conocimientos o tecnología nucleares de ningún tipo. UN ومن أجل تعزيز عدم الانتشار، يجب أيضا أن تمتنع الدول الحائزة للأسلحة النووية عن التعاون مع غير الأطراف في المعاهدة وأن تتعهد بعدم نقل أي مواد أو معدات أو معلومات أو معارف أو تكنولوجيا لهم.
    A fin de fortalecer la no proliferación, los Estados poseedores de armas nucleares deben abstenerse además de cooperar con Estados que no son partes en el Tratado y comprometerse a no transferirles material, equipo, información, conocimientos o tecnología nucleares de ningún tipo. UN ومن أجل تعزيز عدم الانتشار، يجب أيضا أن تمتنع الدول الحائزة للأسلحة النووية عن التعاون مع غير الأطراف في المعاهدة وأن تتعهد بعدم نقل أي مواد أو معدات أو معلومات أو معارف أو تكنولوجيا لهم.
    El Comité alienta al Estado Parte a promover la concertación de acuerdos bilaterales para el mismo fin con Estados que no son partes en las dos convenciones mencionadas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تشجيع إبرام اتفاقات ثنائية لنفس الغرض مع الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقيتين المذكورتين آنفاً.
    La delegación de Irlanda observa con preocupación que hay pruebas de que se están celebrando acuerdos de esa índole con Estados que no son partes en el TNP. UN وقال إن وفد بلده يحيط علما مع القلق بوجود أدلة على إجراء ترتيبات من هذا القبيل مع دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    El logro de un sistema universal de garantías integrales incluye la prohibición de toda cooperación relativa a tecnología nuclear con Estados que no son partes en el Tratado. UN وإنجاز نظام عالمي من الضمانات الشاملة يشمل حظراً لأي شكل من أشكال التعاون بشأن التكنولوجيا النووية مع الدول غير الأطراف في المعاهدة.
    :: A fin de adoptar medidas para fortalecer la no proliferación, los Estados poseedores de armas nucleares deberían abstenerse además de cooperar con Estados que no son partes en el Tratado y comprometerse a no transferirles material, equipos, información, conocimientos o tecnología nucleares de ningún tipo. UN :: من أجل اتخاذ تدابير لتعزيز عدم الانتشار، يجب أن تمتنع الدول الحائزة للأسلحة النووية أيضا عن التعاون مع الدول غير الأطراف في المعاهدة وأن تتعهد بألا تنقل إليها أي مواد أو معدات أو معلومات أو معارف أو تكنولوجيا نووية.
    :: A fin de adoptar medidas para fortalecer la no proliferación, los Estados poseedores de armas nucleares deberían abstenerse además de cooperar con Estados que no son partes en el Tratado y comprometerse a no transferirles material, equipos, información, conocimientos o tecnología nucleares de ningún tipo. UN :: من أجل اتخاذ تدابير لتعزيز عدم الانتشار، يجب أن تمتنع الدول الحائزة للأسلحة النووية أيضا عن التعاون مع الدول غير الأطراف في المعاهدة وأن تتعهد بألا تنقل إليها أي مواد أو معدات أو معلومات أو معارف أو تكنولوجيا نووية.
    Sin embargo, el mayor peligro que se cierne sobre el propósito y los objetivos del Tratado es la amenaza de enmendar las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares a fin de que sus miembros cooperen en el ámbito nuclear con Estados que no son partes en el TNP. UN وقد يكون الخطر الأكبر الذي يهدد بالقضاء على جدوى وأهداف معاهدة عدم الانتشار خطر تعديل المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية، لتسمح لدول المجموعة بالتعاون مع الدول غير الأطراف في المعاهدة في المجال النووي.
    De igual modo, el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y la práctica de compartir armas nucleares, la imposición de restricciones sobre los usos de la energía nuclear con fines pacíficos y la cooperación con Estados que no son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) constituyen algunas de las dificultades relacionadas con el Tratado. UN وبالمثل، فإن تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية وتقاسمها، وفرض القيود على استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والتعاون مع الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار هي من بين التحديات الأخرى التي تواجهها المعاهدة.
    El Grupo de Estados no Alineados Partes en el Tratado hace hincapié en que es preciso adoptar y aplicar una política de no proliferación, sin excepción, mediante la observancia estricta de las salvaguardias amplias del OIEA y el Tratado sobre la no proliferación, y la adhesión a los mismos, como condición para cualquier tipo de colaboración en la esfera nuclear con Estados que no son partes en el Tratado. UN 20 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على وجوب السعي إلى عدم الانتشار وتنفيذه، دون استثناء، عن طريق الاحترام والامتثال التامين لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية ولمعاهدة عدم الانتشار كشرط لأي تعاون في المجال النووي مع الدول غير الأطراف في المعاهدة.
    El Grupo de Estados no Alineados Partes en el Tratado hace hincapié en que es preciso adoptar y aplicar una política de no proliferación, sin excepción, mediante la observancia estricta de las salvaguardias amplias del OIEA y el Tratado, y la adhesión a estos, como condición para cualquier tipo de colaboración en la esfera nuclear con Estados que no son partes en el Tratado. UN 23 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على وجوب السعي إلى عدم الانتشار وتنفيذه، دون استثناء، عن طريق الاحترام والامتثال التامين لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وللمعاهدة كشرط لأي تعاون في المجال النووي مع الدول غير الأطراف في المعاهدة.
    El Grupo de Estados No Alineados Partes en el Tratado hace hincapié en que es preciso adoptar y aplicar una política de no proliferación, sin excepción, mediante la observancia estricta de las salvaguardias amplias del OIEA y el Tratado, y la adhesión a estos, como condición para cualquier tipo de colaboración en la esfera nuclear con Estados que no son partes en el Tratado. UN 23 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على وجوب السعي إلى عدم الانتشار وتنفيذه، دون استثناء، عن طريق الاحترام والامتثال التامين لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وللمعاهدة كشرط لأي تعاون في المجال النووي مع الدول غير الأطراف في المعاهدة.
    La reciente tendencia a hacer caso omiso de las obligaciones previstas en el TNP, en particular por parte del Grupo de Suministradores Nucleares cuando coopera con Estados que no son partes en el Tratado -- lo que podría llevar a una mayor proliferación -- , es un hecho peligroso. UN والاتجاه مؤخراً صوب تجاوز التزامات معاهدة عدم الانتشار، ولا سيما من جانب مجموعة مورّدي المواد النووية عندما تتعاون مع غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار مما قد يؤدي إلى انتشار أوسع، هو تطور خطير.
    Comercio con Estados que no son partes en 2009 UN التجارة مع غير الأطراف في عام 2009
    Comercio con Estados que no son partes en 2011 UN التجارة مع غير الأطراف في عام 2011
    Por último, el Comité tal vez desee analizar si conviene elaborar en mayor medida las disposiciones sobre tráfico ilícito que se incluyen en el artículo 9 del Convenio de Basilea, por ejemplo, disponiendo la indemnización por daños o tratando la cuestión del tráfico ilícito del mercurio que no está clasificado como desecho o que tiene lugar con Estados que no son partes en el Convenio. UN 32 - وأخيراً قد تود اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت ستواصل استكمال الأحكام الخاصة بالاتجار غير المشروع المنصوص عليها في المادة 9 من اتفاقية بازل، مثل وضع أحكام بشأن الإضرار والتعويض ومعالجة الاتجار غير المشروع في الزئبق غير المصنف باعتباره نفاية أو الاتجار مع غير الأطراف في اتفاقية بازل.
    El Comité alienta al Estado Parte a promover la concertación de acuerdos bilaterales para el mismo fin con Estados que no son partes en las dos convenciones mencionadas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تشجيع إبرام اتفاقات ثنائية لنفس الغرض مع الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقيتين المذكورتين آنفاً.
    * Con respecto al artículo 1, los Estados Partes han examinado el apartado c) del párrafo 1 (es decir, el compromiso de los Estados Partes de no ayudar, estimular o inducir, de una manera u otra, a nadie a participar en una actividad prohibida a un Estado Parte conforme a la Convención) y cómo entienden su aplicación en caso de operaciones militares con Estados que no son partes en la Convención. UN :: فيما يتعلق بالمادة 1، ناقشت الدول الأطراف الفقرة الفرعية ج من الفقرة 1 من المادة (أي تَعَهُّد كل دولة طرف بألا تقوم البتة بمساعدة أو تشجيع أو حث أي كان، بأي طريقة، على القيام بأنشطة محظورة على دولة طرف بموجب الاتفاقية). وكيفية فهمها لتطبيقها عندما تكون مشتبكة في عمليات عسكرية مع دول غير أطراف في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد