ويكيبيديا

    "con este propósito" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولهذا الغرض
        
    • وتحقيقا لهذه الغاية
        
    • ولهذه الغاية
        
    • وتحقيقا لهذا الغرض
        
    • ولتحقيق هذه الغاية
        
    • وتحقيقا لهذا الهدف
        
    • وتحقيقاً لهذا الغرض
        
    • ولبلوغ هذه الغاية
        
    • لهذا الغرض غير معروفة
        
    • وتحقيقاً لذلك
        
    con este propósito se realizaron campañas de sensibilización del público en varios Estados. UN ولهذا الغرض جرت حملات لزيادة الوعي العام في عدد من الدول.
    con este propósito se realizaron campañas de sensibilización del público en varios Estados. UN ولهذا الغرض جرت حملات لزيادة الوعي العام في عدد من الدول.
    142. con este propósito, en el informe se propone una serie de recomendaciones, entre las que cabe destacar: UN ١٤٢ - وتحقيقا لهذه الغاية - يقترح التقرير مجموعة من التوصيات يتعلق أهمها بما يلي:
    con este propósito, Indonesia siempre ha cooperado y seguirá haciendo todo lo posible por colaborar estrechamente con la UNTAET, el Representante Especial del Secretario General y Administrador de Transición para Timor Oriental y los dirigentes de Timor Oriental. UN وتحقيقا لهذه الغاية دأبت إندونيسيا على التعاون وهي ستستمر في بذل جميع الجهود الرامية إلى التعاون بشكل وثيق مع الإدارة الانتقالية والممثل الخاص للأمين العام ورئيس الإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية وزعماء تيمور الشرقية.
    con este propósito, los becarios asisten a reuniones de la Conferencia de Desarme y otros foros multilaterales sobre desarme. UN ولهذه الغاية فهم يحضرون اجتماعات مؤتمر نزع السلاح وغير ذلك من منتديات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    con este propósito, el Instituto de Administración Pública incluyó, en la introducción obligatoria a los cursos de capacitación para funcionarios públicos, el módulo relativo a la garantía de igualdad de oportunidades de la mujer y el hombre. UN وتحقيقا لهذا الغرض فإن معهد الإدارة العامة يدرج في الدورات التدريبية التمهيدية الإلزامية للموظفين العامين نموذجا لكفالة تكافؤ الفرص للنساء والرجال.
    con este propósito, se formuló un programa nacional orientado a salvaguardar nuestro patrimonio cultural a fin que se garanticen los fondos necesarios en los presupuestos nacionales y locales. UN ولتحقيق هذه الغاية أعد برنامج وطني لحماية تراثنا الثقافي كي نكفل التمويل اللازم من الميزانيات الوطنية والمحلية.
    con este propósito, los pueblos recurren a las Naciones Unidas. UN ولهذا الغرض تتطلع الشعوب الى اﻷمم المتحدة.
    con este propósito se crearon las Naciones Unidas, como medio para organizar mejor el orden mundial y como fuente de esperanza para la humanidad en cuanto al mantenimiento de la paz y la seguridad en el mundo entero. UN ولهذا الغرض أنشئت اﻷمم المتحدة وسيلة لتحسين وضع النظام العالمي ومصدرا ﻷمل البشرية في صون السلم واﻷمن في جميع أنحاء العالم.
    con este propósito, se reafirma la responsabilidad primordial del Estado del pabellón y se define, con salvaguardias concretas para evitar los excesos, el marco de acción de Estados distintos del Estado del pabellón. UN ولهذا الغرض يعيد الاتفاق تأكيد المسؤولية اﻷساسية لدولة العلم ويضع إطار عمل للدول غير دولة العلم مشفوعا بضمانات واضحة ضد سوء الاستغلال.
    con este propósito esta autoridad administrativa instrumenta los mecanismos necesarios de prevención, atención y coordinación que garanticen la salvaguarda de los derechos humanos de los mexicanos y de los extranjeros que se encuentren en territorio nacional; esto último, en coordinación con la Secretaría de Relaciones Exteriores. UN ولهذا الغرض تنفذ اللجنة تدابير وقائية واصلاحية وتنسيقية لحماية حقوق اﻹنسان للمكسيكيين واﻷجانب في أراضي المكسيك. وفي حالة اﻷجانب تعمل اللجنة بالتنسيق مع وزارة الخارجية.
    Es con este propósito que la India se ha ofrecido a ratificar el protocolo de seguridades de no utilización del Tratado de creación de la zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental. UN ولهذا الغرض عرضت الهند التصديق على بروتوكول ضمانات عدم الاستعمال الملحق بالمعاهدة التي أعلنت جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    2. con este propósito, el Depositario convocará una Conferencia de las Altas Partes Contratantes dentro del año siguiente a la entrada en vigor del presente artículo. UN 2- ولهذا الغرض يعقد الوديع مؤتمراً للأطراف السامية المتعاقدة في غضون سنة من بدء نفاذ هذه المادة.
    con este propósito, aguardamos con interés la oportuna presentación de un amplio informe del Secretario General, como se prevé en el párrafo 1 de la resolución 61/292, de manera que dicho informe pueda constituir una base valiosa para las deliberaciones, con conocimiento de causa y dirigidas a la acción, en el marco del grupo de trabajo especial. UN وتحقيقا لهذه الغاية نتطلع إلى قيام الأمين العام بتقديم تقرير شامل في الوقت المناسب، كما هو متوخى في الفقرة 1 من القرار 61/292 حتى يمكن أن يشكل ذلك التقرير أساسا قيّما لإجراء مناقشة مفيدة وعملية المنحى في إطار الفريق العامل المخصص.
    con este propósito, la delegación de China desea presentar las siguientes propuestas. UN ولهذه الغاية يود الوفد الصيني أن يتقدم بالمقترحات التالية.
    con este propósito, nos tomamos la libertad de sugerir que dichas reuniones informativas convocadas por el Presidente del Consejo de Seguridad se celebren en forma regular un cierto día de la semana —posiblemente a la misma hora y en el mismo lugar— y que se las anuncie en el Diario de las Naciones Unidas. UN وتحقيقا لهذا الغرض نبيح ﻷنفسنا اقتراح عقد هذه الجلسات اﻹعلامية من جانب رئيس مجلس اﻷمن بصورة منتظمة في أحد أيام اﻷسبوع - وربما في نفس الزمان والمكان - وأن يعلن عنها في " يومية " اﻷمم المتحدة.
    El plan hará hincapié en la descripción de los objetivos y estrategias; la presentación y el formato de los análisis que se incluyan en el plan variarán según el tipo y la naturaleza de las actividades; con este propósito, se hará una distinción entre actividades sustantivas y de servicios; en la medida de lo posible, los objetivos tendrán un plazo y, cuando sea factible, todos los programas del plan se basarán en objetivos. UN وتؤكد الخطة على وصف اﻷهداف والاستراتيجيات؛ وسيختلف عرض وشكل التحليل المقدم فيها تبعا لنوع وطبيعة اﻷنشطة؛ ولتحقيق هذه الغاية سيجري التمييز بين اﻷنشطة الفنية وأنشطة تقديم الخدمات؛ وتكون اﻷهداف محددة زمنيا بقدر اﻹمكان، وستقوم الخطة على أساس تحديد اﻷهداف في جميع البرامج حيثما يكـــون ذلك ممكنا.
    con este propósito se reunió con el Secretario General de la OTAN, Sr. Solana, y con el Comandante en Jefe de esa organización, General Joulwan, así como con el Comandante de la IFOR, Almirante Leighton Smith. UN وتحقيقا لهذا الهدف فقد اجتمع الرئيس باﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي، السيد سولانا، والقائد اﻷعلى لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي، الجنرال جولوان، وكذلك بقائد قوة التنفيذ، اﻷميرال ليتون سميث.
    con este propósito, Italia se enorgullece de haber contribuido a una operación piloto de este tipo que con éxito se llevó a cabo en Albania. UN ولبلوغ هذه الغاية تفخر إيطاليا بأنها ساهمت في عملية نموذجية من هذا النوع تمت بنجاح في ألبانيا.
    También, con este propósito se ejecutan planes de inversión pública, en obras de infraestructura y de ampliación de servicios, tanto por el Gobierno central como por los gobiernos regionales y locales; UN وتحقيقاً لذلك فإن كلاً من الحكومة المركزية والحكومات الإقليمية والمحلية تقوم بتنفيذ خطط للاستثمار العام في مشاريع الهياكل الأساسية والمشاريع الرامية إلى توسيع نطاق الخدمات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد