Señalo a la atención de Vuestra Excelencia que Eritrea desea y está dispuesta a lograr una pronta solución pacífica y jurídica del conflicto fronterizo con Etiopía. | UN | وأود أن أوجه انتباهكم إلى أن ما تريده إريتريا وتلتزم به هو التوصل إلى حل سريع وسلمي وقانوني لنزاع الحدود مع إثيوبيا. |
El apoyo de Eritrea a esos grupos sólo puede entenderse en el contexto de la disputa fronteriza que mantiene con Etiopía y que sigue sin | UN | ولا يمكن فهم الدعم الذي تقدمه إريتريا لهذه الجماعات إلا في سياق نزاعها الحدودي مع إثيوبيا الذي لم يجد تسوية بعد. |
Esto nos ha permitido establecer lazos ejemplares y estrechos de amistad con Etiopía, nuestro antiguo adversario. | UN | ومكننا ذلك من أن نقيم روابط صداقة وثيقة وممتازة مع إثيوبيا التي كانت في الماضي خصما لنا. |
Especialmente en las zonas rurales y a lo largo de la frontera de Somalia con Etiopía y Kenya, las condiciones de seguridad seguían siendo inestables. | UN | وظلت اﻷحوال اﻷمنية في المناطق الريفية بوجه خاص وعلى امتداد الحدود مع اثيوبيا وكينيا غير مستقرة. |
Los cuatro campamentos están situados en lugares apartados, próximos a las fronteras con Etiopía y Somalia. | UN | وتوجد المخيمات الأربعة في مناطق نائية قريبة من الحدود الإثيوبية الصومالية. |
Segundo, el Ministro declaró que Eritrea estaba sorprendida y perturbada por el estallido del conflicto con Etiopía. | UN | ثانيا، ذكر الوزير أن إريتريا قد دهشت وانزعجت من جراء اندلاع النزاع مع إثيوبيا. |
Este último acto del Gobierno de Djibouti no hace más que confirmar la posición que ha adoptado contra Eritrea en su conflicto fronterizo con Etiopía. | UN | وهذا التصرف اﻷخير الصادر عن حكومة جيبوتي إنما يؤكد الموقف الذي اتخذته ضد إريتريا في النزاع الحدودي مع إثيوبيا. |
Las fronteras de Eritrea con Etiopía son claras, tal como fueron definidas por los tratados de 1900, 1902 y 1908. | UN | فحدود إريتريا مع إثيوبيا لا يلفها الغموض ﻷنها محددة بمعاهدات اﻷعوام ١٩٠٠ و ١٩٠٢ و ١٩٠٨. |
Por tanto, es impensable que Eritrea ponga hoy en tela de juicio este vínculo histórico debido a su conflicto con Etiopía. | UN | ولا يُصدق بالتالي أن تعترض إريتريا اليوم على هذه الصلة التاريخية بسبب نزاعها مع إثيوبيا. |
En consecuencia, ha decidido señalar a Djibouti como chivo expiatorio de sus dificultades con Etiopía. | UN | وبناء عليه، اختارت إريتريا أن تجعل من جيبوتي كبش الفداء في مشاكلها مع إثيوبيا. |
La primera explosión ocurrió al pasar un vehículo por encima de una mina cerca de la frontera occidental con Etiopía. | UN | وحدث الانفجار الأول عندما مرت سياة على لغم بري بالقرب من الحدود الغربية مع إثيوبيا. |
Por lo tanto, las energías del Gobierno eritreo están dedicadas a resolver la crisis actual con Etiopía. | UN | وبالتالي تعمل الحكومة اﻹريترية على تركيز طاقاتها من أجل حل اﻷزمة الحالية مع إثيوبيا. |
Etiopía basó su oposición en la información sin fundamento, y rotundamente falsa, de que el Sr. Paulsson era un asesor jurídico secreto del Gobierno de Eritrea en el litigio con Etiopía sobre las fronteras. | UN | واستندت إثيوبيا في اعتراضها إلى ادعاءات غير مدعمة بأسانيد، بل زائفة تماما، بأن السيد بولسون كان يعمل مستشارا قانونيا سريا لحساب الحكومة الإريترية فيما يتعلق بالنزاع الحدودي مع إثيوبيا. |
Los problemas del " Gobierno Nacional de Transición " con Etiopía obedecen a dos razones principales. | UN | إن الصعوبات التي تواجهها الحكومة الوطنية الانتقالية مع إثيوبيا تبرز لسببين رئيسيين. |
En 1950 se les negó su derecho a la libre determinación cuando se les presionó para obligarlos a establecer una federación con Etiopía. | UN | ففي 1950، حُرِموا من حق تقرير المصير عندما زُج بهم عنوة في اتحاد مع إثيوبيا. |
Asimismo, la cuestión del diálogo bilateral con Etiopía sólo puede considerarse y comprenderse en la perspectiva adecuada. | UN | بنفس المستوى، يمكن النظر في موضوع الحوار الثنائي مع إثيوبيا وفهمه في إطاره الصحيح. |
Nuestras relaciones bilaterales con Etiopía deben mejorar con el respeto mutuo y el respeto del Estado de derecho. | UN | وإن تحسين علاقاتنا الثنائية مع إثيوبيا إنما يقوم على الاحترام المتبادل والامتثال لحكم القانون. |
Celebro los progresos alcanzados hasta ahora en relación con Etiopía y hago un llamamiento a Eritrea a que colabore en la ejecución de programas de cooperación técnica. | UN | ويشجعني ما أُحرز من تقدم حتى الآن مع إثيوبيا وأناشد إريتريا التعاون من أجل تنفيذ برامج التعاون التقني. |
También fue necesario promover la estabilidad a ambos lados de la frontera con Etiopía y Somalia y crear las condiciones para el retorno de los refugiados a esos países. | UN | وقد استوجب اﻷمر كذلك تعزيز الاستقرار على كلا جانبي الحدود مع اثيوبيا والصومال، والمساعدة على خلق الظروف الكفيلة بعودة اللاجئين من كينيا الى هذين البلدين. |
Se ha informado repetidamente de que entran armas en Somalia procedentes del oeste por la frontera con Etiopía. | UN | 65 - توجد تقارير متكررة تفيد بوصول أسلحة إلى الصومال من الغرب عبر الحدود الإثيوبية. |
Los cuatro campamentos se encuentran situados en lugares remotos cercanos a las fronteras con Etiopía y Somalia. | UN | وتقع المخيمات اﻷربعة في مناطق نائية بالقرب من الحدود اﻹثيوبية والصومالية. |
Eritrea fue mantenida en la oscuridad acerca de esta importante decisión hasta el día antes de que los contingentes de las Naciones Unidas empezaran a cruzar la frontera con Etiopía. | UN | ولكن إريتريا لم تكن تعلم شيئا عن هذا القرار المهم حتى اليوم الأخير قبل شروع قوات الأمم المتحدة في عبور الحدود إلى إثيوبيا. |
Djibouti es puerta de entrada natural del comercio con Etiopía. | UN | وجيبوتي هي المدخل التجاري الطبيعي لإثيوبيا. |
La frontera con Etiopía se redujo de 1.605 a 725 km., y la de la República Centroafricana, de 1.070 a 380 km. Nuestra frontera con el Chad tiene una extensión de 1.300 km.; la de Libia, 380; la de Egipto, 1.280 y la de Eritrea, 605 km. | UN | الحدود بين السودان وإثيوبيا نقصت من 605 1 كلم إلى 725 كلم، مع جمهورية أفريقيا الوسطى من 070 1 كلم إلى 380 كلم، الحدود كما هي مع تشاد 300 1 كلم، ليبيا 380 كلم، مصر 280 1 كلم، وإريتريا 605 كلم. |
En comparación con los demás países de la región, Djibouti goza de ciertas ventajas gracias a su eficiente infraestructura portuaria, sus instituciones bancarias, los medios de telecomunicación y, hasta cierto punto, el aeropuerto y la línea ferroviaria con Etiopía. | UN | وتتمتع جيبوتي بميزة نسبية في المنطقة بسبب كفاءة هيكلها اﻷساسي الخاص بالموانئ، ومؤسساتها المصرفية، ومرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية، وإلى حد ما، المطار والسكة الحديدية التي تربطها بإثيوبيا. |