ويكيبيديا

    "con financiación de la unión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بتمويل من الاتحاد
        
    • يموله الاتحاد
        
    Además, un proyecto regional con financiación de la Unión Europea sobre el aprovechamiento de las capturas, celebrado en Abidján, se centró en las pérdidas posteriores a la pesca. UN وفضلا عن ذلك، ركز مشروع إقليمي لاستخدام السمك المصيد، نفذ في أبيدجان بتمويل من الاتحاد الأوروبي، على الفاقد بعد الصيد.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, con financiación de la Unión Europea, está prestando asistencia técnica a esta operación. UN ويقدم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بتمويل من الاتحاد الأوروبي، المساعدة التقنية لهذه العملية.
    Este proyecto fue aprobado y empezó a ejecutarse en 2008, con financiación de la Unión Europea; UN وقد أُقر هذا المشروع وأطلق في عام 2008، بتمويل من الاتحاد الأوروبي؛
    A comienzos de 2010, se inició en Kirguistán un proyecto de tres años de reforma penal con financiación de la Unión Europea. UN واستهِلّ مشروع مدته ثلاث سنوات بشأن إصلاح السجون في قيرغيزستان في بداية عام 2010، بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    con financiación de la Unión Europea, se está llevando a efecto un programa que se centra en la formación de funcionarios de la administración pública y que también dispone apoyo financiero para ONG que suministran asistencia jurídica a quienes la necesitan. UN ويركز برنامج يموله الاتحاد الأوروبي على تدريب موظفي الإدارة العامة وتقديم المساعدة المالية إلى المنظمات غير الحكومية التي تقدم بدورها المعونة القانونية إلى المحتاجين إليها.
    En el Sudán se crearon cinco centros de formación profesional y técnica con financiación de la Unión Europea, y está previsto replicar el proyecto. UN وأُنشئت في السودان خمسة مراكز للتدريب المهني والتعليم الفني بتمويل من الاتحاد الأوروبي، ومن المتوقع تكرارها.
    Se está tratando de apoyar la rehabilitación de la cárcel de Ngaragba con financiación de la Unión Europea. UN ويجري حاليا بذل جهود لدعم إصلاح سجن نغاراغبا بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    con financiación de la Unión Europea, el UNFPA presta asistencia financiera y técnica al Relator Especial de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos con el fin de mejorar la atención que se presta en el marco de su labor a los derechos reproductivos y los derechos de las mujeres. UN ويقدم الصندوق، بتمويل من الاتحاد الأوروبي، الدعم المالي والتقني إلى مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحقوق الإنسان لتعزيز التركيز على الحقوق الإنجابية وحقوق المرأة في عمله.
    con financiación de la Unión Europea y asistencia técnica de la FAO y otros asociados durante un período de tres años, el Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca establecerá centros de servicios agrícolas en los 103 distritos. UN وستعمل وزارة الزراعة والثروة الحيوانية ومصائد الأسماك، بتمويل من الاتحاد الأوروبي وبالاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من الفاو وشركاء آخرين على مدى ثلاث سنوات، على إنشاء مراكز في جميع المقاطعات الـ 103.
    En octubre, se empezó a construir una comisaría modelo, con un establecimiento de formación, en la aldea de Lia, con financiación de la Unión Europea. UN وبدأ في تشرين الأول/أكتوبر تشييد مخفر الشرطة النموذجي الشامل مع منشأة تدريبية في قرية ليا بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    El Gobierno ha comenzado a atender las necesidades más urgentes de la población mediante su programa de urgencia por valor de 100 millones de dólares, con el que se propone relanzar los servicios sociales básicos con financiación de la Unión Europea y Francia. UN وبدأت الحكومة في تلبية أشد احتياجات السكان إلحاحا عن طريق برنامجها للطوارئ الذي تبلغ قيمته 100 مليون دولار، والذي يرمي إلى إعادة تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية بتمويل من الاتحاد الأوروبي وفرنسا.
    Durante el período examinado, comenzó a funcionar en Kisangani una de dos nuevas dependencias de apoyo a la Fiscalía, que fue establecida en el marco del proyecto conjunto de la MONUSCO y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), con financiación de la Unión Europea. UN ودخلت إحدى خليتين لدعم المقاضاة، أنشئنا من خلال المشروع المشترك بين البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل من الاتحاد الأوروبي، طور العمل في كينشاسا أثناء الفترة المستعرضة.
    Está previsto abrir dos instituciones nuevas durante los próximos años con financiación de la Unión Europea, lo cual mejorará las condiciones en las instituciones penitenciarias y reducirá el hacinamiento. UN ومن المتوقع إنشاء مؤسستين خلال السنوات المقبلة، بتمويل من الاتحاد الأوروبي، الأمر الذي سيساهم في تحسين ظروف الاحتجاز والتخفيف من ظاهرة الاكتظاظ في السجون.
    Se espera que la reciente creación de la Comisión Preparatoria de la Reforma del Derecho y la Justicia, con financiación de la Unión Europea, dé lugar a la elaboración de un programa detallado de reforma de la administración de justicia. UN ٢٤ - ومن المأمول فيه أن يؤدي إنشاء لجنة اﻹصلاح القضائي والقانوني، الذي جرى مؤخرا بتمويل من الاتحاد اﻷوروبي، إلى صياغة مشروع لﻹصلاح القضائي.
    El Fondo de Desarrollo Económico y Social del Consejo de Fomento y Población ha preparado un borrador de una estrategia de desarrollo social en el Líbano con financiación de la Unión Europea. UN أعد مجلس الإنماء والإعمار/صندوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية مسودة حول صياغة استراتيجية للتنمية الاجتماعية في لبنان بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    Se movilizaron más de 29.000 observadores y expertos electorales nacionales, la mayoría de ellos en el Iraq en el marco de un proyecto dirigido por el Equipo de Asistencia Electoral de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq, con financiación de la Unión Europea y otros donantes a través del Fondo Fiduciario para el Iraq del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وكان معظم هؤلاء في العراق في إطار مشروع يقوده فريق المساعدة الانتخابية التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، بتمويل من الاتحاد الأوروبي وجهات أخرى من خلال الصندوق الاستئماني للعراق التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    A finales de mayo de 2012, el Tribunal Especial, con financiación de la Unión Europea, encargó una encuesta de escala nacional en Sierra Leona y Liberia, sobre el efecto y el legado del Tribunal Especial para Sierra Leona, que fue realizada por la organización no gubernamental No Peace Without Justice y sus colaboradores. UN 62 - في نهاية أيار/مايو 2012، أصدرت المحكمة الخاصة، تكليفاً بإجراء دراسة استقصائية بتمويل من الاتحاد الأوروبي، على نطاق البلد في سيراليون وليبريا؛ وقد قامت بذلك المنظمة غير الحكومية الدولية " لا سلام بلا عدالة " مع شركائها عن أثر المحكمة الخاصة لسيراليون وتركتها.
    Pronto se pondrá en marcha un nuevo proyecto, con financiación de la Unión Europea, sobre la adopción de un enfoque integrado para la prevención de la trata de personas con fines de explotación laboral en los países de origen y de destino, cuyo objetivo es acabar con la trata con fines de trabajo forzoso. UN وسيُباشر قريباً مشروع جديد بتمويل من الاتحاد الأوروبي. ويهدف هذا المشروع المسمّى " نهج متكامل لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال في العمل في بلدان المنشأ والمقصد " إلى القضاء على الاتجار بالبشر لأغراض العمل القسري.
    La Dependencia de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales creó un marco analítico de los perfiles sobre la vulnerabilidad y la resiliencia, mediante consultas de expertos realizadas en el marco del proyecto Islands de la Comisión del Océano Índico, que cuenta con financiación de la Unión Europea. UN 50 - وقامت وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بوضع الإطار التحليلي لمواطن الضعف والقدرة على التكيف، إثر مشاورات أجراها خبراء في إطار مشروع " الجزر " الذي تنفذه لجنة المحيط الهندي بتمويل من الاتحاد الأوروبي.
    Gracias a un proyecto de cooperación entre tribunales, con financiación de la Unión Europea, se ha intensificado el intercambio de información entre la Secciones de Administración de los Tribunales para Rwanda y la ex Yugoslavia. UN 224 - وأدى مشروع للتعاون بين المحاكم يموله الاتحاد الأوروبي إلى تنشيط تبادل المعلومات بين قسمي إدارة أعمال المحكمة في محكمتي رواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Gracias al proyecto de cooperación entre Tribunales, con financiación de la Unión Europea, se ha intensificado el intercambio de información entre las Secciones de Administración del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda. UN 315 - وأدى مشروع التعاون بين المحكمتين الذي يموله الاتحاد الأوروبي إلى تنشيط تبادل المعلومات بين قسمي إدارة أعمال المحكمة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد