En 2008, el personal del Ministerio del Interior y del Servicio de Seguridad Nacional prohibió las actividades de 16 sociedades privadas y 647 particulares que participaban en la captación de personas con fines de explotación laboral y sexual. | UN | وفي عام 2008، حظر مسؤولو سلطات الشؤون الداخلية والخدمة الأمنية الوطنية أنشطة 16 شركة خاصة و 647 فردا يقومون باستقدام أشخاص لأغراض العمل والاستغلال الجنسي. |
17. Preocupan al Comité los informes sobre la trata de migrantes de países vecinos con fines de explotación laboral y sexual. | UN | 17- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالاتجار بمهاجرين ينتمون إلى بلدان مجاورة لأغراض العمل والاستغلال الجنسي. |
38. Como se señaló en el informe anterior, la Organización de los Estados Americanos acaba de emprender un proyecto sobre la trata internacional de mujeres y niños en el continente americano: investigación sobre la trata de mujeres y niños con fines de explotación laboral y sexual. | UN | 38- أعلنت منظمة الدول الأمريكية مؤخراً، كما سبق ذكره، عن مشروع يتعلق بالاتجار الدولي بالنساء والأطفال في الأمريكتين: بحث في الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض العمل والاستغلال الجنسي. |
La Comisión observó que la trata de personas con fines de explotación laboral y sexual constituía una violación grave del Convenio y que requería medidas enérgicas, efectivas y proporcionales a la gravedad y magnitud del fenómeno. | UN | ولاحظت اللجنة أن الاتجار بالأشخاص لأغراض العمالة والاستغلال الجنسي يشكل انتهاكا خطيرا للاتفاقية ويتطلب اتخاذ إجراءات جدية وفعالة ومتناسبة مع خطورة هذه الظاهرة وضخامتها. |
38. Preocupa al Comité que las leyes que tipifican como delito la trata de personas con fines de explotación laboral y sexual no prevean explícitamente la protección de las víctimas de la trata. | UN | 38- وتشعر اللجنة بالقلق لأن التشريع الذي يُجرِّم الاتجار بالأشخاص لأغراض العمل والاستغلال الجنسي لا ينص صراحة على حماية ضحايا الاتجار. |
17) Preocupan al Comité los informes sobre la trata de migrantes de países vecinos con fines de explotación laboral y sexual. | UN | (17) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالاتجار بمهاجرين ينتمون إلى بلدان مجاورة لأغراض العمل والاستغلال الجنسي. |
38) Preocupa al Comité que las leyes que tipifican como delito la trata de personas con fines de explotación laboral y sexual no prevean explícitamente la protección de las víctimas de la trata. | UN | (38) وتشعر اللجنة بالقلق لأن التشريع الذي يُجرِّم الاتجار بالأشخاص لأغراض العمل والاستغلال الجنسي لا ينص صراحة على حماية ضحايا الاتجار. |
38) Preocupa al Comité que las leyes que tipifican como delito la trata de personas con fines de explotación laboral y sexual no prevean explícitamente la protección de las víctimas de la trata. | UN | (38) وتشعر اللجنة بالقلق لأن التشريع الذي يُجرِّم الاتجار بالأشخاص لأغراض العمل والاستغلال الجنسي لا ينص صراحة على حماية ضحايا الاتجار. |
143.124 Adoptar medidas dirigidas a los grupos vulnerables, en particular los niños, con objeto de impedir la trata de seres humanos con fines de explotación laboral y sexual (República de Moldova); | UN | 143-124- اتخاذ تدابير لصالح الفئات الضعيفة، وبخاصة الأطفال، من أجل منع الاتجار بالبشر لأغراض العمالة والاستغلال الجنسي (جمهورية مولدوفا)؛ |