El Ministerio de Salud participa en la ejecución de la Estrategia Nacional de Lucha contra la trata de personas con fines de explotación sexual en la República Checa. | UN | ووزارة الصحة ضالعة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمحاربة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي في الجمهورية التشيكية. |
La Mesa recomendó un estudio exploratorio sobre tráfico y/o trata de personas con fines de explotación sexual en el Paraguay. | UN | وقد أوصت اللجنة بإعداد دراسة استطلاعية عن ظاهرة الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي في باراغواي. |
44. En 1999 se inició un estudio de la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual en las Américas. | UN | 44- في عام 1999 بُعثت فكرة إعداد دراسة حول الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي في الأمريكتين. |
En la conferencia se abordaron las reacciones ante la trata con fines de explotación sexual en Asia meridional, y se dedicó especial atención a la creación de conciencia sobre el problema mediante nuevas asociaciones. | UN | وتناول المؤتمر تدابير التصدي للاتجار بغرض الاستغلال الجنسي في جنوب آسيا وركز على إذكاء الوعي بالمشكلة من خلال شراكات جديدة. |
Letonia informó sobre una determinada disposición de su legislación, en la que se penalizaba la trata de personas con fines de explotación sexual en un Estado extranjero, y observó que era esencial establecer si una persona que había sido objeto de trata había dado su consentimiento a ello, " porque esa condición puede cambiar las razones de la penalización y, en consecuencia, la pena aplicable " . | UN | وأفادت لاتفيا بشأن حكم معيّن في تشريعها يجرّم الاتجار بالأشخاص بغرض الاستغلال الجنسي في دولة أجنبية، ولاحظت أنه يلزم التحقّق مما إذا وافق الشخص المتَّجر به على الاتجار أو لم يوافق عليه " لأن هذا الشرط قد يغيّر أسباب المسؤولية الجنائية وبالتالي العقوبة الواجبة التطبيق " . |
Las estadísticas también reflejaban un elevado grado de trata con fines de explotación sexual en la frontera. | UN | وتبين الإحصائيات أيضاً وجود درجة مرتفعة من الاتجار بالبشر لأغراض جنسية في المناطق الحدودية. |
En los últimos años, el Instituto adquirió una amplia experiencia de trabajo en la esfera de la lucha contra la trata de personas, ejecutando proyectos contra la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual en diversos países del mundo. | UN | وفي السنوات الأخيرة، اكتسب المعهد خبرة عملية واسعة في ميدان مكافحة الاتجار بالبشر، باضطلاعه بمشاريع تتعلق بالاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي في بلدان شتى في كل أنحاء العالم. |
El CESCR señaló que seguía profundamente preocupado por el alcance de la trata de mujeres con fines de explotación sexual en Chipre, a pesar de la supresión del sistema de visados para artistas, que facilitaba la trata de seres humanos. | UN | وظلت اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء اتساع نطاق الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي في قبرص على الرغم من إلغاء نظام تأشيرة الفنانات الذي يُسهِّل عملية الاتجار بالبشر. |
El 16 de mayo de 2006 el Pleno del Congreso de los Diputados aprobó por unanimidad una Proposición no de Ley sobre el tráfico de mujeres con fines de explotación sexual en el marco del Mundial de fútbol celebrado en Alemania. | UN | 89 - وافق مجلس النواب بالإجماع في 16 أيار/مايو 2006 على بيان عن الاتجار بالإناث لأغراض الاستغلال الجنسي في سياق أحداث كأس العالم في ألمانيا. |
d) La elaboración de una estrategia regional contra la trata de niños y adolescentes con fines de explotación sexual en zonas fronterizas. | UN | (د) إعداد استراتيجية إقليمية لمكافحة الاتجار بالأطفال والمراهقين لأغراض الاستغلال الجنسي في المناطق الحدودية. |
45. La Comisión Interamericana de Mujeres está trabajando asimismo con el Programa de la Mujer, la Salud y el Desarrollo, de la Organización Panamericana de la Salud, en un proyecto conexo encaminado a definir el contexto de la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual en las Américas. | UN | 45- وتعمل أيضاً لجنة البلدان الأمريكية للمرأة مع برنامج المرأة والصحة والتنمية التابع لمنظمة الصحة للبلدان الأمريكية في مجال مشروع له صلة بذلك لإبراز سياق الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي في الأمريكتين. |
La OIM ha realizado también un estudio exploratorio sobre la trata de personas con fines de explotación sexual en el Uruguay, Argentina y Chile, en diciembre del año 2006. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2006() أجرت المنظمة الدولية للهجرة أيضا دراسة استكشافية بشأن الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي في كل من أوروغواي والأرجنتين وشيلي. |
Las medidas adoptadas para la prevención de la trata de personas se basan en su mayoría en tareas establecidas en la Estrategia Nacional para la lucha contra la trata de personas con fines de explotación sexual en la República Checa en 2005-2007. | UN | 66 - وتستند التدابير المعتَمدة لمنع الاتجار بالبشر في معظمها إلى المهام المبيَّنة في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي في الجمهورية التشيكية في الفترة 2005-2007(). |
20. El Comité sigue profundamente preocupado por el alcance de la trata de mujeres con fines de explotación sexual en el Estado parte, a pesar de la supresión del sistema de visados para artistas, que facilitaba la trata de seres humanos (art. 10). | UN | 20- ولا تزال اللجنة تشعر ببالغ القلق إزاء اتساع نطاق الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي في الدولة الطرف على الرغم من إلغاء نظام تأشيرة الفنانات الذي يسهل عملية الاتجار بالبشر. (المادة 10) |
47. El Plan integral de lucha contra la trata de seres humanos con fines de explotación sexual, aprobado en diciembre de 2008, pretende ser el primer instrumento de planificación, de carácter integral, en la lucha contra la trata de seres humanos con fines de explotación sexual en España. | UN | 47- وتمثل خطة العمل الشاملة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي، التي اعتمدت في كانون الأول/ديسمبر 2008، أول صك تخطيطي شامل لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي في إسبانيا(8). |
10. Si bien el Comité toma nota de la aprobación del Programa Nacional de Protección contra la Trata de Niños y Mujeres con fines de explotación sexual en 2005, le preocupa que ese programa no abarque todas las violaciones de las disposiciones del Protocolo Facultativo. | UN | 10- مع أن اللجنة تحيط علماً باعتماد البرنامج الوطني للحماية من الاتجار بالأطفال والنساء لأغراض الاستغلال الجنسي في عام 2005، فإنها تشعر بالقلق لأن هذا البرنامج لا يتناول انتهاكات جميع أحكام البروتوكول الاختياري. |
170. El Comité sigue profundamente preocupado por el alcance de la trata de mujeres con fines de explotación sexual en el Estado parte, a pesar de la supresión del sistema de visados para artistas, que facilitaba la trata de seres humanos (art. 10). | UN | 170- ولا تزال اللجنة تشعر ببالغ القلق إزاء اتساع نطاق الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي في الدولة الطرف على الرغم من إلغاء نظام تأشيرة الفنانات الذي يسهل عملية الاتجار بالبشر (المادة 10). |
Letonia informó sobre una disposición específica de su legislación, en la que se penalizaba la trata de personas con fines de explotación sexual en un Estado extranjero, y observó que era indispensable establecer si una persona que había sido objeto de trata había dado su consentimiento a ello, " porque esa condición podía cambiar la causa de la responsabilidad penal y, en consecuencia, la pena aplicable " . | UN | وأفادت لاتفيا بشأن حكم معيّن في تشريعها يجرّم الاتجار بالأشخاص بغرض الاستغلال الجنسي في دولة أجنبية، ولاحظت أنه يلزم التحقّق مما إذا وافق الشخص المتَّجر به على الاتجار أو لم يوافق عليه " لأن هذا الشرط قد يغيّر أسباب المسؤولية الجنائية وبالتالي العقوبة الواجبة التطبيق " . |
Letonia informó sobre una disposición específica de su legislación, en la que se penalizaba la trata de personas con fines de explotación sexual en un Estado extranjero, y observó que era indispensable establecer si una persona que había sido objeto de trata había dado su consentimiento a ello, " porque esa condición podía cambiar la causa de la responsabilidad penal y, en consecuencia, la pena aplicable " . | UN | وأفادت لاتفيا عن حكم معيّن في تشريعها يجرّم الاتجار بالأشخاص بغرض الاستغلال الجنسي في دولة أجنبية، ولاحظت أنه يلزم التحقّق مما إذا وافق الشخص المتَّجر به على الاتجار أو لم يوافق عليه " لأن هذا الشرط قد يغيّر أسباب المسؤولية الجنائية وبالتالي العقوبة الواجبة التطبيق " . |
El propósito de la evaluación era examinar de qué manera funcionaba en la práctica la legislación y cuáles habían sido sus efectos sobre la prostitución y la trata de seres humanos con fines de explotación sexual en Suecia. | UN | والغرض من هذا التقييم هو بحث كيفية عمل لتشريع عملياً وما هي آثاره على ممارسة البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية في السويد. |
62. Según las últimas estimaciones de la Asociación de Jefes de Policía, hay por lo menos 2.600 víctimas de trata con fines de explotación sexual en Inglaterra y Gales. | UN | 62 - ويفيد آخر تقدير من رابطة كبار ضباط الشرطة أن هناك ما لا يقل عن 600 2 ضحية اتجار للاستغلال الجنسي في انكلترا وويلز. |