ويكيبيديا

    "con fines políticos o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لأغراض سياسية أو
        
    • لغرض سياسي أو
        
    • لتحقيق غايات سياسية أو
        
    • لمآرب سياسية أو
        
    e) Secuestro con fines políticos o ideológicos; UN (ﻫ) الاختطاف لأغراض سياسية أو عقائدية؛()
    :: Los peligros morales que amenazan a las familias como consecuencia de los medios de difusión, que transmiten programas que contienen escenas de violencia y depravación, ocultan hechos y presentan información capciosa con fines políticos o de otra índole; UN :: الأخطار المعنوية التي تهدد الأسرة نتيجة للوسائل الإعلامية التي تبث البرامج المتضـمنة لمشـاهد العـنف والانحراف وحجب الحقائق والتضليل لأغراض سياسية أو غيرها.
    Argelia comparte los valores de la comunidad internacional, los cuales no deberían explotarse con fines políticos o utilizarse para desacreditar a uno de sus miembros. UN والجزائر تؤمن بقيم المجتمع الدولي وتشاطرها؛ وينبغي عدم استغلال هذه القيَم لأغراض سياسية أو استخدامها لتشويه سمعة هذه القوات.
    Su finalidad es infligir daños dramáticos y mortales a civiles, y crear una atmósfera de temor, generalmente con fines políticos o ideológicos (ya sean seculares o religiosos). UN والمقصود به إلحاق أضرار بالغة ومهلكة بالمدنيين وخلق مناخ من الخوف، لغرض سياسي أو إيديولوجي (دنيوي أو ديني) بصفة عامة.
    Existen muchos ejemplos de casos de grupos delictivos organizados corrientes que han cometido actos de violencia con fines políticos o para interferir en el curso de la justicia. UN وهناك الكثير من اﻷمثلة على الحالات التي ارتكبت فيها جماعات اجرامية تقليدية منظمة أعمال العنف لتحقيق غايات سياسية أو للتدخل في مجرى العدالة.
    Se prohibirán las organizaciones políticas cuya actividad esté dirigida a la destrucción violenta del régimen constitucional, a la incitación del odio o la intolerancia por motivos nacionales, raciales o religiosos, que incluyan a menores en sus actividades o los utilicen indebidamente con fines políticos, o que estén asociadas a organizaciones internacionales que tengan esos propósitos. UN ويجوز حظر عمل التنظيمات السياسية إذا كان غرضها ممارسة العنف لتدمير الترتيبات الدستورية؛ أو التحريض على الكراهية أو التعصب بدوافع وطنية أو عرقية أو دينية؛ أو إذا كانت أنشطتها تُشرك الأحداث أو تستغلهم لأغراض سياسية أو إذا انضمت إلى منظمات أو رابطات دولية تتصرف لتحقيق الأهداف أعلاه.
    Asimismo, pese a las detenciones que se han realizado hasta la fecha, varios ex miembros de bandas siguen fugitivos y podrían ser activados con fines políticos o delictivos. UN وعلاوة على ذلك، فعلى الرغم من الاعتقالات التي جرت حتى الآن، لا يزال عدد من أفراد العصابات السابقين مطلقي الصراح، ويمكن استغلال أنشطتهم لأغراض سياسية أو إجرامية.
    El caos político y la inestable situación en materia de seguridad también han aumentado el riesgo de alianzas oportunistas de elementos armados con agentes políticos o del sector privado con fines políticos o delictivos. UN كما سلط الاضطراب السياسي وتقلب الوضع الأمني الضوء على خطر التحالفات الانتهازية بين العناصر المسلحة وأطراف سياسية أو أطراف من القطاع الخاص تحقيقا لأغراض سياسية أو إجرامية.
    No se propone utilizar este foro para poner en tela de juicio la legalidad del principio de la jurisdicción universal, sino más bien para asegurar que no sea objeto de abusos con fines políticos o de otro tipo. La cuestión tiene dimensiones tanto jurídicas como políticas, y ambas merecen ser consideradas. UN وأفاد بأن وفده لا يعتزم انتهاز فرصة هذا المنتدى للطعن في شرعية مبدأ الولاية القضائية العالمية وإنما لكفالة تفادي إساءة استخدامه لأغراض سياسية أو غير سياسية، وأن للمسألة بُعدا قانونيا وآخر سياسيا وكلاهما جدير بالاهتمام.
    Entre otras, se llegó a la conclusión de que muchas de las causas de la violencia entre los creyentes de diferentes tradiciones religiosas incluyen la manipulación de las religiones con fines políticos o de otro tipo, la discriminación basada en la etnia o la identidad religiosa y las divisiones y tensiones sociales, así como la ignorancia, la pobreza y el subdesarrollo. UN وتوصلت إلى استنتاجات، منها أن الأسباب الكثيرة للعنف فيما بين المؤمنين من التقاليد الدينية المختلفة تشمل المناورة بالأديان لأغراض سياسية أو غيرها؛ والتمييز القائم على أساس العرق أو الهوية الدينية؛ والانقسامات والتوترات الاجتماعية، وأيضا الجهل والفقر وتخلف النمو.
    También se expresó seria preocupación por la gran población de jóvenes desempleados y no calificados que no tienen nada que perder con comportamientos violentos o antisociales, que son vulnerables a la manipulación con fines políticos o de otro tipo. UN وأُعرب عن قلق بالغ أيضا إزاء الأعداد الكبيرة من الشباب العاطلين عن العمل وغير المهرة الذين ليس لديهم ما يفقدونه من العنف أو غيره من السلوكيات المعادية للمجتمع، والذين هم عرضة للتلاعب لأغراض سياسية أو غيرها.
    225. El Comité toma nota de la existencia de la Ley especial sobre el control de los extranjeros, que permite al Gobierno expulsar a un extranjero si lo considera necesario para la seguridad de Suecia o si existen razones para sospechar que éste cometerá delitos que entrañen actos de violencia, amenazas o coacción con fines políticos o participará en ellos, sin que exista la posibilidad de apelar contra estas decisiones. UN 225- وتحيط اللجنة علماً ب " قانون المراقبة الخاصة للأجانب " الذي يسمح للحكومة بطرد الأجنبي متى كان ذلك ضرورياً لأمن السويد أو لوجود أسباب تدعو إلى الاشتباه في أنه سيرتكب جرماً فيه عنف أو تهديد أو ضغط لأغراض سياسية أو يشارك فيه دون إمكان استئناف تلك القرارات.
    86. El Sr. Amorós Núñez (Cuba) dice que su delegación reafirma su oposición a los criterios de selectividad y doble rasero respecto de los derechos humanos, así como a la explotación de los derechos humanos con fines políticos o de dominación. UN 86- السيد أموروس نونيز (كوبا): قال إن وفده يعيد تأكيد موقفه من الانتقائية والمعايير المزدوجة بصدد حقوق الإنسان، وإزاء استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية أو للهيمنة.
    El Sr. Mahmood (Bangladesh) dice que el principio de la jurisdicción universal puede ser un instrumento útil para enjuiciar crímenes atroces en virtud de tratados internacionales, sin embargo, debe obrarse con cautela a fin de velar por que no se use en forma indebida con fines políticos o de otro orden. UN 16 - السيد محمود (بنغلاديش): قال إن مبدأ الولاية القضائية العالمية يمكن أن يكون أداة نافعة للمحاكمة على الجرائم الشنيعة في إطار المعاهدات الدولية؛ ومع ذلك يتعين توخي الحذر للتأكد من عدم إساءة استعمال هذا المبدأ لأغراض سياسية أو غير سياسية.
    79.4 Asegurar que no se manipule la ley relativa a la sanción del delito de " ideología genocida " , ni se interprete de modo que restrinja el ejercicio responsable de la libertad de opinión, de expresión o de asociación (Australia); precisar la definición y alcance jurídico del término " divisionismo " y revisar la Ley Nº 18/2008 que sanciona el delito de " ideología genocida " para evitar su abuso con fines políticos o partidistas (Canadá); UN 79-4- كفالة عدم التلاعب بالقانون المتصل بمعاقبة جريمة " إيديولوجيا الإبادة الجماعية " أو تفسيره تفسيراً يقيد الممارسة المسؤولة لحرية الرأي أو التعبير أو تكوين الجمعيات (أستراليا)؛ وتحديد تعريف مصطلح " الفُرقة " ونطاقه القانوني وتنقيح القانون رقم 18/2008 الذي يعاقب على جريمة " إيديولوجيا الإبادة الجماعية " من أجل منع إساءة استعماله لأغراض سياسية أو حزبية (كندا)؛
    Por " concentración " se entiende " un grupo de diez o más personas reunidas con fines políticos o para tratar un asunto que pudiera interpretarse como político " . UN أما " التجمع " فهو عشرة أشخاص أو أكثر يتجمعون لغرض سياسي أو لأمر يمكن تفسيره على أنه سياسي " .
    Por " marcha " se entiende " un grupo de diez o más personas que van de un lugar a otro con fines políticos o para tratar un asunto que pudiera interpretarse como político, tanto si están o no efectivamente en movimiento como si no se han organizado como grupo " (Secc. 1: definiciones). UN و " المسيرة " هي جماعة من عشرة أشخاص أو أكثر يتقدمون أو ينوون التقدم من مكان إلى مكان لغرض سياسي أو لأمر يمكن تفسيره على أنه سياسي سواء تحركوا أو لم يتحركوا بالفعل أو كانوا ينظمون أنفسهم كمجموعة " (الفرع 1، التعريفات).
    Cuba continuará promoviendo decididamente la asistencia humanitaria para todos los necesitados en cualquier rincón del mundo como una cuestión de ética y de principio, rechazando todo intento de manipulación con fines políticos o de lucro. UN وستواصل كوبا تعزيز المساعدات الإنسانية بشكل حاسم لجميع الذين يحتاجون إليها في مختلف أنحاء العالم، باعتبار ذلك مسألة أخلاق ومبادئ. ونرفض جميع المحاولات لاستغلال هذه المسائل لتحقيق غايات سياسية أو مكسب مادي.
    Es importante evitar la creación de una situación que dé lugar a que los distintos Estados se valgan de la competencia inherente de la corte para hostigar a otros Estados, con fines políticos o de propaganda, presentando con ese objeto acusaciones infundadas. UN ومن المهم عدم إيجاد حالة تتمكن فيها فرادى الدول من استغلال الاختصاص اﻷصيل للمحكمة في مضايقة دول أخرى، لمآرب سياسية أو ﻷغراض الدعاية، بالشكوى من تهم باطلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد