ويكيبيديا

    "con funcionarios de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع مسؤولي الأمم المتحدة
        
    • مع موظفي الأمم المتحدة
        
    • مع المسؤولين في الأمم المتحدة
        
    • مع مسؤولين في الأمم المتحدة
        
    • بمسؤولي الأمم المتحدة
        
    • مع مسؤولين من الأمم المتحدة
        
    • من موظفي الأمم المتحدة
        
    • مع مسؤول الأمم المتحدة
        
    • مع موظفين من اﻷمم المتحدة
        
    Además, la Presidencia participó en varias reuniones con funcionarios de las Naciones Unidas sobre la incorporación de los derechos de las personas con discapacidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك الرئيس في عدد من الاجتماعات مع مسؤولي الأمم المتحدة بشأن تعميم مراعاة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Como se observó previamente, la preparación del plan estratégico de la Universidad se basó en consultas a fondo hechas con funcionarios de las Naciones Unidas. UN وكما أشرنا من قبل، فقد استند إعداد الخطة الاستراتيجية للجامعة على مشاورات متعمقة مع مسؤولي الأمم المتحدة.
    Su participación incluyó la colaboración con funcionarios de las Naciones Unidas y miembros de delegaciones gubernamentales y no gubernamentales a fin de promover los derechos humanos y el medio ambiente. UN وتجلى إسهامهم في جملة أمور في التعاون مع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء الوفود الحكومية وغير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان والبيئة.
    Hemos celebrado estrechas consultas con funcionarios de las Naciones Unidas acerca de las necesidades de seguridad de las Naciones Unidas y creemos que se necesitará una fuerza de las dimensiones de una brigada para apoyar las actividades de seguridad de las Naciones Unidas. UN وقد تشاورنا عن كثب مع موظفي الأمم المتحدة بشأن احتياجات الأمم المتحدة الأمنية وإننا نعتقد أن دعم الجهود الأمنية التي تبذلها الأمم المتحدة يتطلب قوة بحجم لواء.
    Consultas y cooperación con funcionarios de las Naciones Unidas UN المشاورات مع المسؤولين في الأمم المتحدة والتعاون معهم
    UN Watch también se ha reunido con funcionarios de las Naciones Unidas y representantes de los Estados Miembros. UN واجتمعت منظمتنا أيضا مع مسؤولين في الأمم المتحدة ومع ممثلين للدول الأعضاء فيها أيضا.
    Todos los miembros del Subcomité de Relaciones Exteriores están aquí en Nueva York para intercambiar sus opiniones con funcionarios de las Naciones Unidas sobre cuestiones de interés común y sobre cómo fortalecer la cooperación entre nuestras organizaciones. UN كما أن كل أعضاء اللجنة الفرعية المعنية بالعلاقات الخارجية موجودون حاليا هنا في نيويورك بغية تبادل وجهات النظر مع مسؤولي الأمم المتحدة بخصوص مسائل ذات اهتمام مشترك وكيفية تعزيز التعاون بين منظمتينا.
    Con esta finalidad, varios funcionarios de la Oficina del Alto Representante se han reunido con funcionarios de las Naciones Unidas en Nueva York con objeto de encontrar una solución a estos problemas. UN ولهذه الغاية، اجتمع موظفو مكتب الممثل السامي مع مسؤولي الأمم المتحدة في نيويورك سعيا إلى إيجاد حل لهذه المشاكل.
    El Grupo inició la segunda parte de su mandato celebrando consultas con funcionarios de las Naciones Unidas y de misiones diplomáticas. UN هذا وقد بدأ الفريق الجزء الثاني من ولايته بمشاورات مع مسؤولي الأمم المتحدة وبعثاتها الدبلوماسية.
    Durante el período que abarca este informe, la Radio de las Naciones Unidas transmitió entrevistas sobre temas relativos al desarme con funcionarios de las Naciones Unidas, así como con representantes de los gobiernos. UN وخلال فترة الإبلاغ بثت إذاعة الأمم المتحدة مقابلات تتصل بنزع السلاح مع مسؤولي الأمم المتحدة وكذلك مع ممثلين للحكومات.
    También se reunió con funcionarios de las Naciones Unidas y miembros de la sociedad civil. Posteriormente recibió información de distintas personas por correo electrónico. UN كما عقد اجتماعات مع مسؤولي الأمم المتحدة وتلقى، في فترة لاحقة، معلومات أرسلها إليه أفراد عن طريق البريد الإلكتروني.
    En el período que se examina, el Fiscal siguió reuniéndose con funcionarios de las Naciones Unidas y con otros funcionarios que desempeñan funciones en campos afines para discutir las futuras perspectivas de empleo del personal. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصل المدعي العام الاجتماع مع مسؤولي الأمم المتحدة فضلا عن مسؤولين آخرين يعملون في الميادين ذات الصلة من أجل استعراض فرص التوظيف المستقبلية لموظفي المكتب.
    Hemos celebrado estrechas consultas con funcionarios de las Naciones Unidas acerca de las necesidades de seguridad de las Naciones Unidas y creemos que se necesitará una fuerza de las dimensiones de una brigada para apoyar las actividades de seguridad de las Naciones Unidas. UN وقد تشاورنا عن كثب مع موظفي الأمم المتحدة بشأن احتياجات الأمم المتحدة الأمنية وإننا نعتقد أن دعم الجهود الأمنية التي تبذلها الأمم المتحدة يتطلب قوة بحجم لواء.
    4. En Kenya y el Yemen visité los campamentos de refugiados y hablé con funcionarios de las Naciones Unidas que se ocupaban de los refugiados. UN 4- وفي كينيا واليمن، زرت مخيمات اللاجئين وتحدثت مع موظفي الأمم المتحدة المعنيين باللاجئين.
    Como resultado de nuestra asociación con las Naciones Unidas, varios representantes de STSI trabajaron eficazmente con funcionarios de las Naciones Unidas, representantes de los Estados Miembros y varios otros asociados de la sociedad civil. UN وعمل ممثلو المنظمة مع موظفي الأمم المتحدة وممثلي الدول الأعضاء، وغيرهم من الشركاء في المجتمع المدني على نحو فعال، نتيجة لشراكتنا مع الأمم المتحدة.
    Consejo de Derechos Humanos. Los representantes de Earthjustice participaron en todos los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, en los que colaboraron con funcionarios de las Naciones Unidas y delegados de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a fin de fomentar la interrelación de los derechos humanos con el medio ambiente. UN مجلس حقوق الإنسان حضر ممثلو صندوق الدفاع القانوني لإنصاف كوكب الأرض جميع دورات مجلس حقوق الإنسان، حيث عملوا مع موظفي الأمم المتحدة ووفود من منظمات غير حكومية على تعزيز الصلة بين حقوق الإنسان والبيئة.
    Sobre la base de esas visitas, que se coordinaron estrechamente con funcionarios de las Naciones Unidas sobre el terreno y el parlamento nacional, se determinó que diversas partes del sistema de las Naciones Unidas en el país facilitaban apoyo al parlamento para que pudiera trabajar mejor en la aplicación de los compromisos mundiales. UN واستنادا إلى هذه الزيارات، التي تم تنسيقها بشكل وثيق مع موظفي الأمم المتحدة في الميدان ومع البرلمان الوطني، تبين أن عدة أجزاء من منظومة الأمم المتحدة في البلد تشارك في تيسير الدعم المقدم إلى البرلمان لكي يتمكن من العمل بشكل أفضل على تنفيذ الالتزامات العالمية.
    Del mismo modo, la Secretaría de las Naciones Unidas mantiene a la OUA informada acerca de sus actividades mediante la Oficina de Enlace de la OUA en Addis Abeba y también mediante consultas con funcionarios de las Naciones Unidas, incluido el Secretario General, y con enviados especiales nombrados por él. UN وفي السياق نفسه، تبقي الأمانة العامة للأمم المتحدة منظمة الوحدة الأفريقية مطلعة على أنشطتها، من خلال مكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة لدى منظمة الوحدة الأفريقية في أديس أبابا، وكذلك من خلال المشاورات مع المسؤولين في الأمم المتحدة بمن فيهم الأمين العام، والمبعوثين الخاصين الذين يعينهم.
    La Corte Penal Internacional está profundamente agradecida por la inapreciable cooperación que continúa recibiendo de las Naciones Unidas en una amplia gama de esferas que van desde la seguridad y las operaciones en el terreno hasta el intercambio de información con funcionarios de las Naciones Unidas y el testimonio de estos. UN وتعرب المحكمة الجنائية الدولية عن عميق امتنانها للتعاون القيم الذي تلقيناه باستمرار من الأمم المتحدة في مجموعة واسعة متنوعة من المجالات، تتراوح من الأمن والعمليات الميدانية إلى تبادل المعلومات مع المسؤولين في الأمم المتحدة والاستماع إلى شهاداتهم.
    Dichas actividades incluyeron, entre muchas otras, la elaboración y presentación de documentos a las Naciones Unidas así como la celebración de reuniones con funcionarios de las Naciones Unidas. UN وشملت هذه الأنشطة، فيما شملت، صياغة وتقديم وثائق إلى الأمم المتحدة، وعقد اجتماعات مع مسؤولين في الأمم المتحدة
    El Comité también se entrevistó con funcionarios de las Naciones Unidas en los tres países y celebró conferencias de prensa en El Cairo, Ammán y Damasco. UN واجتمعت اللجنة أيضا بمسؤولي الأمم المتحدة في البلدان الثلاثة وعقدت مؤتمرات صحفية في القاهرة وعمان ودمشق.
    1. El Grupo de Expertos inició su labor el 2 de marzo de 2009 en Nueva York, donde celebró consultas con funcionarios de las Naciones Unidas y de las misiones diplomáticas antes de viajar a Europa para reunirse con representantes de diversos gobiernos y organizaciones no gubernamentales. UN 1 - شرع فريق الخبراء في أعماله في 2 آذار/مارس 2009 في نيويورك، حيث أجرى مشاورات مع مسؤولين من الأمم المتحدة والبعثات الدبلوماسية قبل سفره إلى أوروبا للقاء ممثلين عن حكومات ومنظمات غير حكومية مختلفة.
    Comprobar en el proceso de selección la existencia de posibles conflictos de intereses también es esencial para asegurar que la empresa no tenga ninguna conexión con funcionarios de las Naciones Unidas. UN والتأكد من عدم وجود تضارب في المصالح هو أيضا أمر أساسي لكفالة عدم وجود علاقة للشركة مع أي من موظفي الأمم المتحدة.
    El Presidente del Consejo Nacional para la Cooperación con el Tribunal ha abordado esta cuestión en varias ocasiones con funcionarios de las Naciones Unidas y del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia; sin embargo, esas gestiones no han dado lugar a respuestas significativas. UN 31 - وفي هذا الصدد، أثار رئيس المجلس الوطني للتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، هذه المسألة في عدة مناسبات، مع مسؤول الأمم المتحدة والمحكمة؛ غير أن هذه المحاولات لم تسفر عن أي استجابة تذكر.
    Toda la actividad de PRODEFA se centra en este propósito a través de la organización de reuniones, seminarios y reuniones de trabajo, documentos de posición, el estudio de documentos internacionales, publicaciones y contactos con funcionarios de las Naciones Unidas y Estados Miembros y con otras organizaciones no gubernamentales dedicadas a cuestiones sociales y de la familia. UN وتتركز جميع أنشطة مؤسسة حقوق اﻷسرة على هذا الهدف من خلال تنظيم اجتماعات وندوات وحلقات عمل، وتقديم ورقات مواقف، ودراسة الوثائق والمنشورات والاتفاقات الدولية مع موظفين من اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها ومع منظمات غير حكومية أخرى معنية باﻷسرة والقضايا الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد