ويكيبيديا

    "con garantía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المضمونة
        
    • المعزز بضمانات
        
    • التي تضمنها
        
    • المكفول
        
    • المدعومة بالرهن
        
    • وبضمانات
        
    • ظل ضمانات
        
    • المضمون بحق ضماني
        
    • والمضمونة
        
    Funcionaron en los campamentos seis programas de ahorro y crédito con garantía colectiva, que actuaron como bancos comunitarios. UN وعملت ستة برامج لﻹدخارات والائتمانات المضمونة جماعيا بصفة مصارف من مصارف المجتمعات المحلية في المخيمات.
    Con su programa de ahorros y préstamos con garantía de grupos, el Organismo trató de satisfacer parte de esa necesidad. UN لذا، فقد حاول برنامج اﻷونروا للقروض والمدﱠخرات المضمونة جماعياً أن يسدﱠ جزءاً من هذا النقص.
    El programa de ahorro y préstamos con garantía colectiva tuvo un considerable crecimiento. UN وتنامى بشكل ملحوظ برنامج الادخارات والقروض المضمونة جماعيا.
    Ese uso facilitaría el acceso a la financiación contra recibo de almacén y otras formas de financiación con garantía. UN ومن شأن هذا الاستخدام أيضاً أن ييسر الحصول على تمويل ايصالات التخزين وغيره من أشكال التمويل المعزز بضمانات.
    Financiación de productos básicos con garantía UN تمويل السلع اﻷساسية المعزز بضمانات
    La deuda pública o con garantía del Estado aumentó poco, mientras que la financiación mediante emisión de obligaciones se redujo en el porcentaje considerable del 40%. UN وارتفع بصورة معتدلة الدين العام والديون التي تضمنها الحكومة، بينما انخفض بشدة تمويل السندات بنسبة ٤٠ في المائة.
    de los productos básicos e instrumentos de financión con garantía UN اﻷدوات الحديثة ﻹدارة المخاطر السعرية والتمويل المكفول
    En los centros de programas para la mujer de Beddawi y Burj El Barajneh se iniciaron planes de préstamos con garantía colectiva. UN وبدأ تطبيق خطط لمنح القروض المضمونة جماعيا في مركزي البرامج النسائية في البداوي وبرج البراجنة.
    Planes de préstamos con garantía colectiva UN مخططات منح القروض المضمونة جماعيا وحدات التدريب على
    Pública y con garantía pública UN ديـــون القطـاع العام المضمونة مـن القطاع العام
    Planes de préstamos con garantía colectiva UN مخططات منح القروض المضمونة جماعيا
    En cuanto a la renegociación de la deuda externa, el segundo semestre de 1999 estuvo marcado por el incumplimiento del Ecuador del pago de intereses de los bonos Brady con garantía. UN وشملت الأحداث المتعلقة بإعادة المفاوضات بشأن الدين الخارجي عجز إكوادور عن سداد مدفوعات الفائدة عن سندات برادي المضمونة من جانبها في الفصل الثاني من عام 1999.
    Durante el período que se examina no se han aprobado nuevos préstamos o programas de crédito con garantía colectiva. UN وخلال الفترة المستعرضة، لم يُصدق على مزيد من القروض أو برنامج القروض المضمونة جماعياً.
    Entre tanto, cinco prestamistas particulares y 54 clientes de los programas de crédito con garantía colectiva han saldado sus préstamos. UN وفي تلك الفترة، قام خمسة مستفيدين من القروض الفردية و54 مستفيداً من برنامج القروض المضمونة جماعياً بتسوية قروضهم.
    Reunión de Expertos encargado de examinar la eficacia y utilidad para los países que dependen de los productos básicos de los nuevos instrumentos en los mercados de productos básicos: gestión de los riesgos y financiación con garantía UN اجتماع الخبراء المعني ببحث فعالية وجدوى اﻷدوات الجديدة في اﻷسواق السلعية بالنسبة للبلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية: إدارة المخاطر والتمويل المعزز بضمانات
    GESTIÓN DE LOS RIESGOS Y FINANCIACIÓN con garantía UN المخاطر والتمويل المعزز بضمانات
    Por tanto, un mayor uso de los nuevos medios de gestión de riesgos en materia de productos básicos y la financiación con garantía pueden aportar una gran contribución a los objetivos del desarrollo, en particular reduciendo la vulnerabilidad de los países pobres frente a la inestabilidad de los precios de los productos básicos. UN وبذلك يمكن لزيادة استخدام اﻷدوات الجديدة ﻹدارة مخاطر السلع اﻷساسية والتمويل المعزز بضمانات أن تسهم مساهمة كبيرة في تحقيق أهداف التنمية، بما في ذلك الحد من تأثر فقراء العالم بتقلب أسعار السلع اﻷساسية.
    Por tanto, un mayor uso de los nuevos medios de gestión de riesgos en materia de productos básicos y la financiación con garantía podía aportar una gran contribución a los objetivos del desarrollo, en particular reduciendo la vulnerabilidad de los países pobres frente a la inestabilidad de los precios de los productos básicos. UN وبذلك يمكن لزيادة استخدام اﻷدوات الجديدة ﻹدارة مخاطر السلع اﻷساسية والتمويل المعزز بضمانات أن تسهم مساهمة كبيرة في تحقيق أهداف التنمية، بما فيها الحد من تأثر فقراء العالم بتقلب أسعار السلع اﻷساسية.
    Casi la mitad del aumento correspondió a países de América Latina y el 27% a países en Europa y Asia central, debido enteramente al crecimiento de la deuda pública y de la deuda con garantía pública. UN واختصت أمريكا اللاتينية بنصف إجمالي هذه الزيادة تقريبا، واختصت بلدان في أوروبا ووسط آسيا بنسبة 27 في المائة منها، وكان مرجعها بالكامل إلى الزيادة في الديون العامة والديون التي تضمنها الدولة.
    Por lo que respecta a los créditos con garantía colectiva, destinados únicamente a mujeres, se concedieron 80 créditos por un valor total de 15.468 dólares. UN ومنح الإقراض المكفول جماعيا، الذي يستهدف النساء دون غيرهن، 80 قرضا بمبلغ مجموعه 468 15 دولارا.
    El vínculo entre la compra de bonos y el stock monetario depende del funcionamiento del “excedente de reservas” de los bancos comerciales. Cuando la Reserva Federal compra bonos del Tesoro u otros activos (por ejemplo, títulos con garantía hipotecaria), el resultado es la creación de “reservas” para los bancos comerciales, que estos depositan en la Reserva Federal. News-Commentary يعتمد الارتباط بين شراء السندات والمخزون من المال على الدور الذي تلعبه "الاحيتاطيات الفائضة" لدى البنوك التجارية. فعندما يشتري بنك الاحتياطي الفيدرالي سندات الخزانة أو غير ذلك من الأصول مثل الأوراق المالية المدعومة بالرهن العقاري، فإنه يخلق "احتياطيات" للبنوك التجارية، والتي تودعها البنوك لدى بنك الاحتياطي الفيدرالي نفسه.
    8. Organización de servicios de subsidios, préstamos y créditos en condiciones favorables, con garantía estatal y en condiciones preferenciales, para los hombres y mujeres que tienen a su cargo el apoyo de familias económicamente desfavorecidas en zonas rurales o de difícil acceso; UN تنظيم منح و قروض وتسهيلات ائتمانية بشروط ميسّرة وبضمانات حكومية وبالأفضلية للمسؤولين عن إعالة الأسر من الرجال والنساء في المناطق الفقيرة أو الريفية أو النائية.
    28. Además de ser los pilares del sistema democrático, el estado de derecho y la separación de poderes también son la clave de una administración de justicia con garantía de independencia, imparcialidad y transparencia. UN 28- إن سيادة القانون وفصل السلطات، وهما أساس النظام الديمقراطي، يشكلان أيضاً أهم عناصر إقامة العدل في ظل ضمانات الاستقلال والنزاهة والشفافية.
    Por ende, el acreedor judicial siempre estará notificado de los posibles derechos del financiador de la adquisición o del acreedor con garantía real de pago. UN وبناء على ذلك، يحصل الدائن بحكم قضائي دائما على إشعار يخطره بالحقوق المحتملة لمقدم تمويل الاحتياز أو للدائن المضمون بحق ضماني احتيازي.
    Corrientes financieras públicas y con garantía oficial entre países en desarrollo, por países y regiones, 1990-1993 UN التدفقات المالية العامة والمضمونة من جانب القطاع العام، فيما بين البلدان النامية، حسب البلد والمنطقة، ١٩٩٠ و ١٩٩٣

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد