ويكيبيديا

    "con generosidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بسخاء
        
    • سخي
        
    • سخية
        
    Insto a la comunidad internacional a que aporte con generosidad al procedimiento de llamamiento unificado de 2014 para Somalia. UN وإني أحث المجتمع الدولي على المساهمة بسخاء في إطار عملية النداء الموحد لعام 2014 لصالح الصومال.
    Instamos a la comunidad donante a que contribuya a esos esfuerzos con generosidad. UN ونحث مجتمع المانحيـــن على اﻹسهام بسخاء في هذه الجهود.
    Tengo la esperanza de que su Gobierno encontrará la forma de responder con generosidad a fin de que esta importante operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas pueda continuar. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتمكن حكومتكم من الاستجابة بسخاء ليتسنى استمرار عملية اﻷمم المتحدة الهامة هذه في مجال حفظ السلم.
    Por ello encarecemos a la comunidad donante que contribuya con generosidad a este programa. UN ونحن نحث مجتمع المانحين على أن يسهم بسخاء في هذا البرنامج.
    La comunidad internacional tiene la obligación moral de responder con generosidad ante la situación del Afganistán. UN فالمجتمع العالمي ملزم أخلاقيا بأن يستجيب بسخاء لمحنة أفغانستان.
    La comunidad mundial tiene el deber moral de responder con generosidad a la difícil situación del Afganistán. UN وعلى المجتمع الدولي التزام أخلاقي بأن يستجيب بسخاء لمحنة أفغانستان.
    Como hasta ahora no se ha obtenido una respuesta positiva, su delegación exhorta a la comunidad internacional a responder con generosidad a este llamamiento. UN وبما أنه لم تتحق نتائج إيجابية حتى اﻵن فإن وفدها يحث المجتمع الدولي على الاستجابة بسخاء إلى هذا النداء.
    En los párrafos de la parte dispositiva del proyecto de resolución se exhorta a los Estados a que contribuyan con generosidad a las actividades de socorro, rehabilitación y reconstrucción. UN ويدعو مشروع القرار في فقرات منطوقه إلى اﻹسهام بسخاء في جهود اﻹغاثة وإعادة التأهيل والتعمير.
    La Unión Europea y sus Estados miembros han contribuido con generosidad a los esfuerzos en pro del alivio inmediato y la rehabilitación. UN ويسهم الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء بسخاء للمساعدة في الجهود العاجلة لﻹغاثة وإعادة التأهيل.
    Una vez más hago un llamamiento a la comunidad de donantes para que responda con generosidad a la crisis humanitaria en aumento en Angola. UN وإنني أناشد، مرة أخرى، معشر الدوائر المانحة الاستجابة بسخاء لﻷزمة اﻹنسانية المتزايدة في أنغولا. مرفـق
    Había que aumentar el número de países beneficiarios e instar a los países donantes a que contribuyeran con generosidad al Fondo Fiduciario Común. UN وينبغي توسيع عدد البلدان المستفيدة وحث البلدان المانحة على اﻹسهام بسخاء في الصندوق الاستئماني المشترك.
    En los Estados Unidos, el sector privado y las organizaciones de voluntarios han respondido a la crisis en materia de minas terrestres con generosidad, creatividad y buena voluntad. UN وفي الولايـات المتحــدة، استجاب القــطاع الخاص والمنظمات الطوعية بسخاء وبنهج مبتكرة وبحماس ﻷزمة اﻷلغام اﻷرضيــة.
    La delegación subrayó que su país se beneficiaba enormemente de la labor del FNUAP e hizo un llamamiento a los donantes para que siguieran contribuyendo al Fondo con generosidad. UN وشدد الوفد على أن بلده قد أفاد كثيرا من أعمال الصندوق وناشد المانحين مواصلة دعم الصندوق بسخاء.
    La delegación subrayó que su país se beneficiaba enormemente de la labor del FNUAP e hizo un llamamiento a los donantes para que siguieran contribuyendo al Fondo con generosidad. UN وشدد الوفد على أن بلده قد أفاد كثيرا من أعمال الصندوق وناشد المانحين مواصلة دعم الصندوق بسخاء.
    Si bien la comunidad internacional ha reaccionado con generosidad, esto no es suficiente. UN وفي حين أن المجتمع الدولي استجاب بسخاء في أعقاب الإعصار، فإن ذلك لا يكفي.
    Vuelvo a instar a los Estados Miembros a que respondan con generosidad al llamamiento unificado para el Afganistán. UN وأحث مرة أخرى الدول الأعضاء على الاستجابة بسخاء للنداء الموحد من أجل أفغانستان.
    Si la comunidad internacional no actúa con generosidad proporcionando ayuda humanitaria, el pueblo palestino sufrirá un daño irreparable. UN وإذا لم يستجب المجتمع الدولي بسخاء بتوفير المساعدة الإنسانية، فإن الشعب الفلسطيني سيصاب بأضرار يتعذر علاجها.
    Estas organizaciones cumplen con generosidad la labor humanitaria relativas a la reducción y la rehabilitación en la zona en que ha ocurrido el desastre natural. UN وهذه المنظمات تكرس نفسها بسخاء للعمل الإنساني في مجال تخفيف الكوارث وإعادة التأهيل.
    A este respecto, apelo a la comunidad internacional a que responda con generosidad a las necesidades acuciantes de las dos naciones. UN وفي هذا الصدد، أناشد المجتمع الدولي أن يستجيب بسخاء إلى احتياجات الأمتين الملحة.
    Desde hace mucho tiempo Myanmar ha sido víctima de una campaña sistemática de desinformación lanzada por elementos antigubernamentales, financiados con generosidad por sus partidarios extranjeros. UN 39 - ولقد ظلت ميانمار لفترة طويلة ضحية حملة تضليل منظمة تشنها عناصر مناهضة للحكومة، بتمويل سخي من جهات داعمة أجنبية.
    Todo ello exigiría que los gobiernos donantes respaldaran con generosidad tanto a la Misión de la Unión Africana en el Sudán como a los organismos de socorro. UN وهذا، يتطلب استجابة سخية من الحكومات المانحة للجنة الاتحاد الأفريقي في السودان ووكالات الإغاثة على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد