ويكيبيديا

    "con gobiernos nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الحكومات الوطنية
        
    • جانب الحكومات الوطنية
        
    • ومع الحكومات الوطنية
        
    El PNUMA va a preparar una iniciativa de economía verde para África en colaboración con gobiernos nacionales e instituciones regionales. UN ويطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة مبادرة الاقتصاد الأخضر في أفريقيا بالتعاون مع الحكومات الوطنية والمؤسسات الإقليمية.
    En esas actividades, entidades de las Naciones Unidas han colaborado estrechamente con gobiernos nacionales, comisiones regionales y otros interesados, entre ellos organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN واضطلعت هيئات الأمم المتحدة بهذه الأنشطة بتعاون وثيق مع الحكومات الوطنية واللجان الإقليمية وأصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    66. Las comisiones regionales de las Naciones Unidas han colaborado con gobiernos nacionales para mejorar la calidad del gobierno electrónico. UN 66- وما انفكت اللجان الإقليمية للأمم المتحدة تعمل مع الحكومات الوطنية على تحسين نوعية خدمات الحكومة الإلكترونية.
    Aumento del porcentaje de proyectos de la UNOPS en asociación directa con gobiernos nacionales y locales UN زيادة حصة مشاريع المكتب من الشراكات المباشرة مع الحكومات الوطنية والإدارات المحلية
    Desde la adopción de las directrices, se han celebrado varias consultas con gobiernos nacionales y autoridades locales interesados entre otras, Ciudades Unidas y Gobiernos Locales. UN ومنذ اعتماد المبادئ التوجيهية، مشاورات عديدة مع الحكومات الوطنية والسلطات المحلية المعنية، بما في ذلك ' ' المدن المتحدة والحكومات المحلية``.
    La funcionaria en cuestión comenzó a trabajar como asesora en asentamientos humanos en la Dependencia II, en la que coordinaba proyectos de asentamientos humanos con gobiernos nacionales y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وقد بدأت الموظفة المعنية عملها كمستشارة للمستوطنات البشرية في الوحدة الثانية مهمتها تنسيق مشاريع المستوطنات البشرية مع الحكومات الوطنية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Para la participación eficaz de la sociedad civil es necesario que ésta esté debidamente facultada a esos efectos por medio de acuerdos de asociación con gobiernos nacionales y locales. UN ويحتاج الأمر إلى درجة كافية من التمكين للمجتمع المدني للمشاركة الكاملة في ترتيبات شراكة مع الحكومات الوطنية والمحلية من أجل المشاركة الفعالة للمجتمع المدني.
    Fondo Fiduciario del PNUD para las alianzas innovadoras con gobiernos nacionales, autoridades locales, entidades del sector privado, ONG, instituciones académicas y fundaciones UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الصندوق الاستئماني للشراكات الابتكارية مع الحكومات الوطنية والسلطات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والمؤسسات
    Durante el año, el Comité Ejecutivo había aprobado unos 50 nuevos acuerdos concertados con gobiernos nacionales y había desembolsado aproximadamente 140 millones de dólares para ayudar a los países a poner en práctica dichos acuerdos. UN وقال إن اللجنة التنفيذية أقرت خلال السنة حوالي 50 اتفاقا جديدا مع الحكومات الوطنية ووزعت ما يقدّر بمبلغ 140 مليون دولار لمساعدة البلدان في تنفيذ تلك الاتفاقات.
    Fondo Fiduciario del PNUD para las alianzas innovadoras con gobiernos nacionales, autoridades locales, entidades del sector privado, ONG, instituciones académicas y fundaciones UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الصندوق الاستئماني للشراكات الابتكارية مع الحكومات الوطنية والسلطات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وغيرها
    Este problema puede surgir en las relaciones con otras instituciones de las Naciones Unidas o con gobiernos nacionales de países en los que la Universidad intente establecer sus actividades o colaborar con instituciones locales. UN ويمكن أن تظهر هذه المشكلة فيما يتعلق بمؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو مع الحكومات الوطنية في البلدان التي تسعى الجامعة لإقامة أنشطتها فيها أو العمل في شراكة مع مؤسسات محلية.
    Fondo Fiduciario del PNUD para las Alianzas Innovadoras con gobiernos nacionales, Autoridades Locales, Entidades del Sector Privado, ONG, Instituciones Académicas y Fundaciones UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص للشراكات الابتكارية مع الحكومات الوطنية والسلطات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من المؤسسات
    La OMS actualmente está elaborando un programa de acción para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, en consulta con gobiernos nacionales y organizaciones indígenas. UN ٥٨ - وتضطلع منظمة الصحة العالمية حاليا بوضع برنامج عمل للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، وذلك بالتشاور مع الحكومات الوطنية ومنظمات السكان اﻷصليين.
    La Asociación valora mucho las oportunidades que ofrece el reconocimiento como entidad consultiva para su labor en la esfera de la salud, en cuestiones de interés internacional, así como su estrecha colaboración con gobiernos nacionales, la Secretaría de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN تقدر الرابطة الطبية للكومنولث أيما تقدير الفرص التي يوفرها لها مركزها الاستشاري في العمل في الميدان الصحي في المجالات التي هل محل اهتمام دولي، كما تقدر تعاونها الوثيق مع الحكومات الوطنية واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    En respuesta a las observaciones y preguntas planteadas por el Comité, el representante de la Human Rights International Alliance dejó claro que su organización cooperaba estrechamente con gobiernos nacionales en sus diversas actividades, como, por ejemplo, la prestación de asistencia letrada gratuita. UN وفي معرض الرد على التعليقات والأسئلة التي طرحتها اللجنة، أوضح ممثل الحلف الدولي لحقوق الإنسان أن منظمته تعاونت تعاونا وثيقا مع الحكومات الوطنية في مختلف الأنشطة التي قامت بها، مثل توفير الاستشارة القانونية المجانية.
    En su labor conjunta con gobiernos nacionales, organizaciones no gubernamentales y otros organismos de las Naciones Unidas, el UNICEF procura garantizar que los niños reciban los servicios sociales y los suministros básicos necesarios y que las políticas y los presupuestos respondan al interés supremo del niño. UN ومن خلال العمل مع الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، تسعى اليونيسيف إلى ضمان تزويد الأطفال بالخدمات واللوازم الاجتماعية الأساسية الضرورية، وضمان أن تكون السياسات والميزانيات في خدمة المصالح الفضلى للأطفال.
    En un solo caso en el decenio de 1990, en Timor oriental, el Consejo de Seguridad, respondiendo a las exhortaciones del Secretario General, cooperó con gobiernos nacionales y actores regionales para aplicar rápidamente una presión coordinada a fin de detener matanzas masivas. UN ولم يتمكن مجلس الأمن إلا في حالة واحدة في تسعينات القرن الماضي، وهي تيمور الشرقية، بعد أن حثه الأمين العام، من العمل مع الحكومات الوطنية والجهات الفاعلة الإقليمية لممارسة ضغط متضافر بسرعة لوقف القتل على نطاق واسع.
    Una mayor coordinación con gobiernos nacionales e instituciones regionales contribuirá al establecimiento de las alianzas apropiadas a nivel mundial para abordar eficazmente los aspectos multidimensionales de la globalización. UN وإن التنسيق الأكبر مع الحكومات الوطنية والمؤسسات الإقليمية من الأمور الحيوية بالنسبة لتكوين الشراكات الملائمة على الصعيد العالمي. وإنه سيكون من شأن هذه الشراكات أن تعالج بفعالية الجوانب ذات الأبعاد المتعددة للعولمة.
    :: Movilización de recursos para la reducción de la mortalidad de niños menores de 5 años, en asociación con gobiernos nacionales, el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, la GAVI, el Servicio Financiero Internacional y otros fondos mundiales UN تعبئة الموارد لتخفيض معدلات الوفيات لدى الأطفال دون الخامسة بالشراكة مع الحكومات الوطنية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والتحالف العالمي للقاحات والتحصين، ومرفق التمويل الدولي، وصناديق عالمية أخرى
    Organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, con gobiernos nacionales Equipos de las Naciones Unidas en los países UN وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، إلى جانب الحكومات الوطنية والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    En esos proyectos también se había puesto de manifiesto la estrecha colaboración del FNUDC con otros asociados, entre ellos el Banco Mundial, y con gobiernos nacionales. UN كما دلت هذه المشاريع على التعاون الوثيق بين صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية والشركاء اﻵخرين، بما فيهم البنك الدولي، ومع الحكومات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد