Se toma nota con gran interés de la disposición constitucional en virtud de la cual se asigna un 20% del presupuesto a la educación. | UN | وتلاحظ باهتمام كبير النص الدستوري الذي يقضي بتخصيص نسبة ٠٢ في المائة من ميزانية الدولة للتعليم. |
Por consiguiente, tomamos nota con gran interés de la importancia que se asignó a esta cuestión en la cumbre del Movimiento de los Países No Alineados celebrada recientemente en Durbán. | UN | ولذا، لاحظنا باهتمام كبير التركيز على هذه المسألة في مؤتمـر قمـة حركة عدم الانحياز الذي عقد مؤخرا في دوربن. |
Mi delegación toma nota con gran interés de la información del Presidente de la Corte, Magistrado Owada, acerca de la diversidad de las causas llevadas ante la Corte. | UN | ويلاحظ وفدي باهتمام كبير ما أورده رئيس المحكمة أوادا من تنوُّع المسائل المعروضة على المحكمة. |
Asimismo, hemos tomado nota con gran interés de las diversas tareas importantes emprendidas por el Organismo en relación con la aplicación del Programa 21, según lo esbozado esta mañana por el Director General. | UN | وقد أحطنا علما أيضا باهتمام شديد بالمهام الهامة المختلفة التي تضطلع بها الوكالة فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وفقا لما أوضحه المدير العام هنا هذا الصباح. |
Mi delegación también toma nota con gran interés de los debates sobre la posibilidad de ampliar el alcance de las actividades de salvaguardia del OIEA para contribuir a las actividades de verificación en las esferas de una prohibición completa de los ensayos y una suspensión de la producción de material fisionable para fines bélicos. | UN | ويلاحظ وفــدي أيضــا باهتمام بالغ المناقشات الدائرة بشأن إمكانية تمديد مجموعة من أنشطة الوكالة الخاصة بالضمانات للمساعدة في أنشطــة التحقق من الحظـــر الكامــل على التجارب ووقــف إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة. |
Mi delegación ha tomado nota con gran interés de que a partir de ahora, según el razonamiento expuesto por las delegaciones de España y Australia, los Estados no poseedores de armas nucleares que no son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) se ocuparán de su propia defensa. | UN | لقد لاحظ وفدي باهتمام كبير أن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية غير اﻷطراف في معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية ستهتم اﻵن بالدفاع عن نفسها، وفقا لﻷسباب التي طرحها كل من وفدي أسبانيا واستراليا. |
También hemos tomado nota con gran interés de la importancia que el Secretario General concede al problema del desarrollo mundial, como lo describe en su Memoria, y en particular del desarrollo de África. | UN | ولذا لاحظنا باهتمام كبير اﻷهمية التي يعلﱢقها اﻷمين العام على مشاكل التنمية، أي التنمية العالمية كما يصفها في تقريره، وخصوصا التنمية في أفريقيا. |
Por lo tanto, hemos tomado nota con gran interés de las nuevas sugerencias hechas por algunas delegaciones en la Conferencia sobre la financiación de los gastos de verificación y los gastos generales. | UN | ولذلك، فإننا لاحظنا باهتمام كبير الاقتراحات الجديدة التي قدمتها بضعة وفود في مؤتمر نزع السلاح حول مسألة الوفاء بتكاليف التحقق والتكاليف العامة. |
Tomamos nota con gran interés de la reciente iniciativa adoptada por las instituciones de Bretton Woods en lo que se refiere al alivio de la deuda multilateral. | UN | ونحن نحيط علماً باهتمام كبير بالمبادرة اﻷخيرة الصادرة عن مؤسسات بريتون وودز للتخفيف من عبء الديون على أساس متعدد اﻷطراف. |
Tomamos nota con gran interés de la reciente iniciativa de las instituciones de Bretton Woods de aliviar la deuda externa de los países más pobres, incluida la deuda multilateral. | UN | كما نحيط علماً باهتمام كبير بمبادرة مؤسسات بريتون وودز اﻷخيرة بشأن التخفيف من عبء الدين الخارجي ﻷفقر البلدان، بما في ذلك الدين المتعدد اﻷطراف. |
Hemos tomado nota con gran interés de las nuevas propuestas del Secretario General de reemplazar el actual plan de mediano plazo cuatrienal con un nuevo marco estratégico bienal y una nueva fórmula del informe de evaluación del programa. | UN | ولقد اطلعنا باهتمام كبير على مقترحات الأمين العام الجديدة لاستبدال خطة السنوات الأربع المتوسطة الأجل الحالية بإطار استراتيجي جديد لمدة عامين وإعادة صياغة تقرير أداء البرامج. |
También tomó nota con gran interés de los esfuerzos realizados por Zambia para mejorar las condiciones de vida de su población, y preguntó acerca de las medidas adoptadas para garantizar la protección legal de las mujeres y los niños. | UN | كما أشارت باهتمام كبير إلى ما تبذله زامبيا من جهود لتحسين الأوضاع المعيشية لشعبها وسألت عن التدابير المتخذة لضمان توفير الحماية القانونية للنساء والأطفال. |
Tomó nota con gran interés de las respuestas sobre la recomendación 6, en particular la iniciativa del Gobierno de aprobar en el primer trimestre de 2009 el proyecto de ley que prohíbe la discriminación. | UN | ولاحظ المركز باهتمام كبير الرد على التوصية 6، بما في ذلك المبادرة التي اتخذتها الحكومة لاعتماد مشروع القانون الذي يحظر التمييز في الربع الأول من عام 2009. |
Mi delegación toma nota con gran interés de las señales positivas de los últimos meses y espera que se realicen progresos concretos hacia el desarme nuclear. | UN | ويلاحظ وفدي باهتمام كبير الإشارات الإيجابية التي ظهرت في الأشهر الأخيرة، ويأمل أن يتحقق تقدم ملموس في اتجاه نزع السلاح النووي. |
El Comité tomó nota con gran interés de las informaciones facilitadas con respecto al artículo 7 de la Convención, y estimó que las perspectivas abiertas por las iniciativas ya realizadas eran muy prometedoras. | UN | ٣٦٨ - ولاحظت اللجنة باهتمام كبير المعلومات الموفرة بشأن المادة ٧ من الاتفاقية، وكان من رأيها أن اﻵمال المعقودة على الخطوات المتخذة تبشر بخير كثير. |
El Comité tomó nota con gran interés de las informaciones facilitadas con respecto al artículo 7 de la Convención, y estimó que las perspectivas abiertas por las iniciativas ya realizadas eran muy prometedoras. | UN | ٣٦٨ - ولاحظت اللجنة باهتمام كبير المعلومات الموفرة بشأن المادة ٧ من الاتفاقية، وكان من رأيها أن اﻵمال المعقودة على الخطوات المتخذة تبشر بخير كثير. |
Asimismo, tomamos nota con gran interés de los rubros incorporados por el Secretario General en la presentación de su presupuesto. | UN | وأشير أيضا باهتمام شديد إلى المفهوم الذي عرضه اﻷمين العام لدى تقديمه لميزانيته. |
65. El Comité tomó nota con gran interés de las importantes reformas constitucionales y legislativas adoptadas en Bélgica, con las cuales se habían introducido cambios positivos en las relaciones entre las comunidades de habla francesa y de habla holandesa. | UN | ٥٦ - لاحظت اللجنة باهتمام شديد اﻹصلاحات الدستورية والتشريعية الرئيسية المعتمدة في بلجيكا التي أدخلت تغييرات ايجابية في العلاقات بين الطوائف الناطقة بالفرنسية والطوائف الناطقة بالهولندية. |
58. El Grupo africano toma nota con gran interés de los adelantos realizados por los Grupos de trabajo sobre contratación, arbitraje y conciliación, derecho del transporte y garantías reales. | UN | 58 - وأضاف قائلاً إن المجموعة الأفريقية تلاحظ باهتمام شديد التقدُّم الذي تحرزه الأفرقة العاملة بشأن قانون الاشتراء والتحكيم والتوفيق وقانون النقل والمصالح الضمانية. |
Las personas pertenecientes a minorías que asistieron al noveno período de sesiones del Grupo de Trabajo tomaron nota con gran interés de los conocimientos especializados de las instituciones nacionales y su función respecto de la protección de las minorías y opinaron que para garantizar su funcionamiento efectivo era importante que esas instituciones proyectaran una imagen de independencia y confianza. | UN | وأشار المشاركون في الدورة التاسعة الممثلون للأقليات باهتمام بالغ إلى خبرات المؤسسات الوطنية والدور الذي تقوم به في حماية الأقليات، وأعربوا عن وجهة نظرهم بأن الاستقلال المتصور لهذه المؤسسات والثقة فيها عاملان هامان لضمان سير عملها سيرا فعالا. |
En ese sentido, mi delegación toma nota con gran interés de que en el informe se afirma que " la seguridad humana no implica el uso de la fuerza contra la soberanía de los Estados " (A/64/701, párr. 19). | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ وفد بلدي باهتمام بالغ ما ورد في التقرير: " لا يترتب عن الأمن البشري استعمال القوة ضد سيادة الدول " (A/64/701، الفقرة 19). |