ويكيبيديا

    "con gran rapidez" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بسرعة كبيرة
        
    • بسرعة شديدة
        
    • بسرعة فائقة
        
    • بسرعة إلى العولمة
        
    • تتقدم بسرعة
        
    • ارتفاعا سريعا
        
    • مهلة قصيرة جدا
        
    Algunas veces los mercados actúan con gran rapidez cuando circulan nuevas informaciones, o incluso rumores, sobre un mercado. UN وأحيانا تتحرك اﻷسواق بسرعة كبيرة استجابة للمعلومات الجديدة بشأن سوق معيﱠن أو حتى إشاعة معيﱠنة.
    La comunidad internacional debe cooperar y colaborar ahora con gran rapidez para eliminar los millones de minas terrestres colocadas en muchas partes del mundo. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتعاون اﻵن بسرعة كبيرة ﻹزالة الملايين من اﻷلغام اﻷرضية المزروعة في العديد من أجزاء عالمنا.
    Señoras y señores: Mis primeros nueve meses han transcurrido con gran rapidez. UN لقد مرت الأشهر التسعة الأولى لي في اللجنة بسرعة كبيرة.
    El cambio en la utilización del suelo está teniendo lugar con gran rapidez y es preciso realizar un inventario de los conocimientos pasados y presentes sobre la utilización del suelo y la cubierta vegetal de la región. UN ويحدث هذا التغيّر بسرعة شديدة وهناك حاجة لقائمة حصر للمعارف السابقة والراهنة بشأن استغلال الأراضي وغطائها في المنطقة.
    El sistema de comunicaciones de la SNA con la ayuda de las transmisiones de Radio Mogadishu le permitía enviar mensajes con gran rapidez. UN وتمكنت وسائل اتصال التحالف الوطني الصومالي، بالاستعانة بنشرات إذاعة مقديشيو، من بعث الرسائل بسرعة فائقة.
    Señoras y señores: Mis primeros nueve meses han transcurrido con gran rapidez. UN لقد مرت الأشهر التسعة الأولى لي في اللجنة بسرعة كبيرة.
    Eso hace necesario que las Naciones Unidas desplieguen con gran rapidez después de esa fecha el nuevo componente militar de la MINUGUA. UN وهذا يتطلب أن تقوم اﻷمم المتحدة بنشر الوحدة العسكرية الجديدة التابعة للبعثة بسرعة كبيرة بعد ذلك التاريخ.
    Las comunicaciones inalámbricas se están generalizando y creciendo con gran rapidez, volviéndose las computadoras y los teléfonos portátiles cada vez más pequeños y ligeros. UN والاتصالات اللاسلكية واسعة الانتشار وتنمو بسرعة كبيرة إذ أصبحت الحواسيب وأجهزة الهاتف المحمولة أصغر حجما وأخف وزنا.
    La oleada de refugiados albaneses de Kosovo en 1999 se invirtió con gran rapidez. UN فلقد تم عكس مسار موجة اللاجئين من ألبان كوسوفو بسرعة كبيرة عام 1999.
    La crisis que analizamos hoy se ha propagado con gran rapidez y ha afectado al mundo de una manera que habría sido inconcebible hace sólo unos decenios. UN والأزمة التي نبحثها اليوم انتشرت بسرعة كبيرة وأثرت على العالم بأسره بطريقة لم يكن بالإمكان تخيلها قبل مجرد عقود.
    Posteriormente, el programa internacional se redefinió con gran rapidez y energía. UN وفي أعقابها تمت إعادة تحديد جدول الأعمال الدولي بسرعة كبيرة وحيوية.
    La OTAN tiene unidades móviles que pueden activarse con gran rapidez. TED لدى حلف شمال الاطلسي وحدة متنقلة يمكن نشرها بسرعة كبيرة.
    Por el momento, no es probable que los países más afectados tropiecen con dificultades inmediatas en la financiación de sus déficit de cuenta corriente, pero se conoce que esta situación puede cambiar con gran rapidez. UN وفي الوقت الحاضر لا يبدو أن البلدان اﻷكثر تأثرا تواجه صعوبات عاجلة في تمويل حالات العجز في حساباتها الجارية الراهنة للعجز. ولكن هذه حالة نموذجية يمكن أن تتغير بسرعة كبيرة جدا.
    En las notas se resalta el contrasentido que la investigación contra el máximo líder del PALU Antoine Gisenga avanza con gran rapidez. UN ومن البيانات التي صدرت في هذا الصدد يظهر تناقض، حيث ورد فيها أن التحقيق مع أنطوان غيسنغا، الزعيم اﻷكبر للحزب اللومومبي الموحد يتقدم بسرعة كبيرة.
    Los bosques cubren el 34,5% del terreno de las islas pequeñas; sin embargo, la cubierta forestal se va reduciendo con gran rapidez. UN وتغطي الغابات على نطاق العالم نسبة ٣٤,٥ في المائة من مساحة اﻷراضي في الجزر الصغيرة؛ ومع ذلك فإن نطاق هذا الغطاء الحرجي يتناقص بسرعة كبيرة للغاية.
    Varios años de rápido crecimiento de los sectores de la nueva tecnología originaron la creencia generalizada de que esta tendencia podría continuar, y el número de inversores y la cantidad de las inversiones en estos sectores aumentaron con gran rapidez. UN وأدى النمو السريع، خلال عدة سنوات في قطاعات التكنولوجيا الجديدة إلى الاعتقاد على نطاق واسع، بأن هذا الاتجاه يمكن أن يستمر، فازداد بسرعة كبيرة عدد المستثمرين وكمية الاستثمارات في هذه القطاعات.
    Por último, los procesos de divorcio se tramitan en los tribunales con gran rapidez, pero los relativos a las consecuencias jurídicas del divorcio se alargan eternamente cuando la mujer reclama pagos de equiparación. UN وأخيرا، قالت إن المحاكم تسير بسرعة كبيرة في إجراءات الطلاق بينما تتباطأ جدا في الإجراءات المتعلقة بالآثار القانونية للطلاق حين تطالب المرأة بمدفوعات المساواة.
    Hay avances importantes como los virus adeno-asociados que pueden actuar muy bien y con gran rapidez. TED هناك بعض الاكتشافات العظيمة، مثل فيروس الغدة المرتبطة، الذي كان يمكن أن ينتشر بسرعة شديدة.
    Este proceso se llevó a cabo con gran rapidez, pero también con equidad y transparencia. UN واستكملت هذه العملية بسرعة فائقة ولكن بإنصاف وشفافية أيضا.
    2. Se señaló que el Plan de Acción, si se preparaba y aplicaba de manera apropiada, contribuiría a mejorar las perspectivas comerciales de los PMA y a acelerar su integración en la economía y el comercio mundiales que se están globalizando y liberalizando con gran rapidez. UN ٢ - لوحظ أن خطة العمل ستساهم، في حالة وضعها وتنفيذها على النحو الواجب، في تعزيز اﻵفاق التجارية ﻷقل البلدان نمواً وفي اندماجها بسرعة في الاقتصاد والتجارة العالميين اللذين يتجهان اﻵن بسرعة إلى العولمة والتحرير.
    La legislación nacional se está armonizando con las disposiciones de esos instrumentos con gran rapidez. UN وعملية جعل القانون الداخلي متوافقا مع أحكام تلك الصكوك تتقدم بسرعة.
    El consumo per cápita aumentó sin parar en los países industrializados, a un ritmo del 2,3% anual durante los últimos 25 años, con gran rapidez en Asia oriental, a un ritmo del 6,1% y a un ritmo creciente del 2% en Asia meridional. UN وقد شهد استهلاك الفرد ازديادا مطردا في البلدان الصناعية بنسبة بلغ نحو 2.3 في المائة طوال الـ 25 سنة الماضية، وسجل ارتفاعا سريعا في شرق آسيا بنحو 6.1 في المائة وبمعدل متنام في جنوب آسيا بنحو 2.0 في المائة.
    La ventaja que presentaría la brigada de las Naciones Unidas radicaría en su capacidad de actuar como medida provisional adecuada cuando fuera inminente una crisis y fuese necesario desplegar con gran rapidez fuerzas internacionales. UN وسوف تكمن القيمة المضافة المترتبة على إنشاء لواء تابع لﻷمم المتحدة في قدرته على العمل كأداة مؤقتة ملائمة عندما تكون هناك أزمة وشيكة، تستلزم وزع قوات دولية في مهلة قصيرة جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد