En algunas estaciones de policía y CDP, las mujeres se encontraban detenidas juntamente con hombres. | UN | وفي بعض مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة، هناك نساء محتجزات مع الرجال. |
Los hombres que mantienen relaciones sexuales con hombres tienen 19 veces más probabilidades de vivir con el SIDA que los hombres en general. | UN | واحتمال أن يكون الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال مصابين بالفيروس أكبر بـمقدار 19 مرة من احتمال إصابة الرجال عامة. |
Sin embargo, Yurimaru, Gemma hace el amor tanto con hombres como con mujeres. | Open Subtitles | لكن، يوريمارو ، جيما يمارس الحب مع الرجال والنساء على السواء |
¡Andas con hombres que te usan como una prostituta! - iTú no eres mi padre! | Open Subtitles | تلفين العالم مع رجال لا يهمهم أمرك و يستغلونك كما لو كنت عاهرة |
¡Andas con hombres que te usan como una prostituta! - ¡Tú no eres mi padre! | Open Subtitles | تلفين العالم مع رجال لا يهمهم أمرك و يستغلونك كما لو كنتى عاهرة |
Según el Departamento de Estadística, esto se debió a dos razones: 1) la migración, pues un gran número de los residentes permanentes eran mujeres casadas con hombres singapurenses, y 2) la mayor esperanza de vida de la mujer. | UN | وتفيد إدارة الإحصاء أن هذا يرجع إلى سببين: أولهما الهجرة، من حيث أن عددا كبيرا من المقيمين الدائمين كانوا نساء متزوجات من رجال سنغافوريين؛ وثانيهما زيادة معدلات العمر المتوقع للنساء عنها للرجال. |
Lo segundo, que tu esposa decida que no le gusta dormir con hombres, no significa que fallases como marido. | Open Subtitles | وثانيا،فقط لأن زوجتك قررت أنها لا تحب ان تنام مع الرجال لا يعني انك فشلت كزوج |
) ¿Puedo ser yo una estrella de oro aunque me haya acostado con hombres? | Open Subtitles | هل أستطيع أن أكون نجمة ذهبية حتى لو مارست مع الرجال ؟ |
Café, brandy y conversaciones con hombres quienes están ahora.. en su gobierno. | Open Subtitles | قهوة، براندي، وحوارات مع الرجال اللذين هم في الحكومة الآن |
Y otras chicas lo hacen como modo de conectar con hombres ricos. | Open Subtitles | والفتيات الأخريات يقمن بذلك باعتباره وسيلة للإرتباط مع الرجال الأثرياء. |
Creo que no te gusta meterte con hombres adultos, ¿no es así? | Open Subtitles | أعتقد أنك لا تحب العبث مع الرجال البالغين، أليس كذلك؟ |
Esta base ha visto su cuota de roces con hombres sin escrúpulos. | Open Subtitles | شهدت هذه القاعدة حصتها من تشغيل الإضافية مع الرجال المارقة. |
Es más como estar con hombres intentando ligar en salas de billar. | Open Subtitles | الأمر أشبه بأن أقضي الوقت مع الرجال لأجد صالة بلياردو |
Es necesario realizar esta labor con hombres y mujeres. | UN | ويلزم القيام بهذا العمل مع الرجال والنساء على حد السواء. |
Ha sido muy difícil renegociar en Washington a su nombre, con hombres que creen que ésa fue una oferta muy generosa. | Open Subtitles | كان الامر صعباً جداً لاعادة التفاوض مع واشنطن من اجلكم مع رجال يؤمنوا بانه كان عرض كريم لكم |
Yo trabajo con hombres de familia gente que tiene algo que perder. | Open Subtitles | أنني أعمل مع رجال متزوجين وعائليين رجال لديهم شيئا ليخسروه |
Un gran lugar con hombres que siempre la tienen dura... y que nos digan que somos lindas... aunque seamos viejas y con las tetas flácidas. | Open Subtitles | مكان رائع مع رجال رائعين وهم قساة طوال الوقت ويخبروننا بأننا جميلات حتى اذا كنَا كباراً في السن مع أثداء مترهَلة |
Sin embargo, las mujeres bhutanesas casadas con hombres de otro país no pueden pasar la ciudadanía a sus hijos. | UN | غير أن النساء البوتانيات المتزوجات من رجال غير بوتانيين لا يمكنهن نقل جنسيتهن إلى أطفالهن. |
Te lo digo en serio, sigo teniendo pesadillas con hombres grandes y sudorosos ahogándome. | Open Subtitles | أنا أخبرك أنه مازالت تأتينى أحلام مروعة برجال كبار ومعرقين يقومون بإغراقى |
No demasiados oficiales de alto rango simpatizarían con hombres del servicio con vínculos terroristas. | Open Subtitles | لا يوجد ضباط كثيرون من ذوى الرتب العالية سيكونون متعاطفين مع رجل خدمات على علاقة بالارهابيين |
Como se analizó supra, los cónyuges extranjeros no son tratados de igual forma, ya que la ley favorece claramente a las mujeres extranjeras casadas con hombres zimbabwenses. | UN | ولا يعامل اﻷزواج اﻷجانب على قدم المساواة مع الزوجات اﻷجنبيات كما شرح أعلاه، فالقانون متحيز بوضوح لصالح المرأة اﻷجنبية المتزوجة من رجل زمبابوي. |
- Llena los carromatos con hombres y armas. - Yo me encargo. | Open Subtitles | اجلب اثنتان من عربات الرمي هنا واملأهم كاملة بالرجال والبنادق |
- Sólo así puedes tratar con hombres. | Open Subtitles | عليك أن تكون. وهذه هي الطريقة الوحيدة للتعامل مع الرجل. |
El número de organizaciones no gubernamentales que trabajan con hombres adultos parece ser muy reducido. | UN | ويبدو أن عدد المنظمات غير الحكومية التي تتعامل مع الذكور البالغين ضئيل للغاية. |
La pena puede ser de siete años de encarcelamiento para quien secuestre ilegalmente a una mujer soltera menor de 18 años a fin de que mantenga relaciones sexuales ilícitas con hombres, o con un hombre en particular. | UN | وأي شخص يقوم بشكل غير قانوني بخطف فتاة غير متزوجة يقل عمرها عن 18 سنة بنيِّة قيامها بشكل غير قانوني بالاتصال الجنسي برجال أو برجل معيَّن، يكون عرضة للسجن لفترة سبع سنوات. |
Estamos siendo testigos de una epidemia entre los hombres que tienen relaciones sexuales con hombres. | UN | إننا نشهد انتشار الوباء بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال. |
En realidad, he aprendido mucho sobre los sistemas de opresión y cómo se puede ser ciego ante ellos al hablar con hombres de raza negra. | TED | في الواقع لقد تعلمت الكثير حول أنظمة الظلم وكيف يمكن لإحداها ألا يرى الآخر بالحديث إلى الرجال السود. |
Esta condición pone en desventaja a muchas mujeres extranjeras casadas con hombres ni-Vanuatu, ya que la mayoría de ellas no puede cumplirla. | UN | وهذا الشرط يضير بالكثير من النساء الأجنبيات اللائي تزوجن رجالا من أهالي فانواتو، فغالبيتهن لا يستطعن الامتثال لهذا الشرط. |
El Ministerio de Salud Pública informa que ello es resultado de factores sociales que determinan que las adolescentes tengan relaciones sexuales con hombres mayores infectados con el VIH. | UN | وتفيد وزارة الصحة أن هذا يأتي نتيجة لعوامل اجتماعية أدت إلى ممارسة الفتيات الصغيرات الجنس مع رجال أكبر سناً ومصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Además, las que no están casadas con hombres de dinero o no cuentan con un hombre que les pueda servir de garante, también están en desventaja. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فغير المتزوجات من رجالٍ أغنياء أو الذين ليس لديهن رجل بصفة ضامن يتم حرمانهن كذلك. |