ويكيبيديا

    "con instrumentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بأدوات
        
    • مع الصكوك
        
    • باستخدام أدوات
        
    • بواسطة الأجهزة
        
    • بصكوك
        
    • بالصكوك
        
    • بالأدوات
        
    • مع أدوات
        
    • من خلال أدوات
        
    • من قبيل الصكوك
        
    • مع صكوك
        
    • بواسطة أجهزة
        
    • بواسطة أدوات
        
    • إلى أدوات
        
    • التي تتكون من أجهزة
        
    La OSCE no tiene carácter universal y trabaja fundamentalmente con instrumentos diplomáticos. UN فهي ليس لها طابع عالمي، وهي تعمل أساسا بأدوات دبلوماسية.
    Cuando los oficiales de seguridad de la Embajada intentaron expulsarlas, los golpearon con instrumentos que llevaban consigo hasta dejarlos inconscientes. UN وعند محاولة أفراد أمن السفارة إخراجهم، قاموا بضربهم بأدوات كانوا يحملونها معهم، مما أدى إلى فقدانهم الوعي.
    Intercambio de las experiencias con instrumentos jurídicos internacionales conexos UN تبادل الخبرات مع الصكوك القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة
    Seguir intercambiando experiencias prácticas y enseñanzas extraídas con instrumentos jurídicos internacionales conexos. UN مواصلة تبادل الخبرات العملية والدروس المستفادة مع الصكوك القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة؛
    Sin embargo, también me inclino a pensar que quizá les pidamos que asuman nuevas tareas con instrumentos antiguos u obsoletos. UN ومـــع ذلك، نحن فيما أظن نطلب إليهم الاضطلاع بمهام جديـــدة باستخدام أدوات قديمة أو أدوات عفا عليهـــا الزمـــن.
    El grupo realizó mediciones radiactivas con instrumentos portátiles a fin de averiguar si existían presuntas actividades nucleares. UN وقامت المجموعة بإجراء المسح الإشعاعي بواسطة الأجهزة المحمولة بهدف الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم.
    También se sugirió que los instrumentos internacionales que trataban del comercio de maderas tropicales se complementaran con instrumentos análogos respecto de los bosques boreales. UN واقترح أيضا تكملة الصكوك الدولية التي تتناول التجارة في اﻷخشاب المدارية بصكوك مماثلة تتعلق بالغابات الشمالية.
    Compromiso con instrumentos internacionales de derechos humanos UN التعهد بالالتزام بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Si se lo utiliza plenamente, el mecanismo actual de desarme cuenta con instrumentos suficientes, con funciones únicas pero complementarias e interrelacionadas. UN إن آلية نزع السلاح الحالية، إذا ما استخدمت استخداما كاملا، مجهزة بأدوات كافية ذات وظائف متميزة ولكنها متداخلة ومتكاملة.
    Según las denuncias, algunas personas condenadas a llevar un tatuaje habían sido marcadas con instrumentos candentes. UN وأفيد بأن اﻷشخاص المعاقبين بالوشم قد جرى وصمهم بدلا من ذلك بأدوات ساخنة.
    Ya están integrados en el sistema seis satélites del NOAA, equipados con instrumentos Argos, tres de ellos de segunda generación. UN وتوجد ستة سواتل تابعة لنوا ومجهزة بأدوات أرغوس مدمجة الآن في النظام، وثلاثة منها هي من سواتل الجيل الثاني.
    Cuando sea necesario, esos incentivos pueden combinarse con instrumentos normativos para orientar el proceso de industrialización sostenible. UN ويمكن أن تقترن هذه الحوافز بأدوات تنظيمية وتوجيه عملية التصنيع المستدام حسب الاقتضاء.
    Los directores de los programas deberían contar con instrumentos de información y sistemas de apoyo eficaces para realizar el seguimiento y analizar los resultados. UN وينبغي تزويد مديري البرامج بأدوات إعلامية فعالة وبنظم للدعم تمكنهم من تتبع النتائج وتحليلها.
    Nuevas obligaciones internacionales, aplicación de obligaciones existentes, colaboración con instrumentos internacionales de protección de los derechos humanos UN الالتزامات الدولية الجديدة، وتنفيذ الالتزامات القائمة، والتعاون مع الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان
    Además, se subrayó que el resultado de la labor de la Comisión sobre el tema debería cubrir las lagunas de las normas y disposiciones en vigor y no entrar en contradicción con instrumentos internacionales existentes. UN علاوة على ذلك، أُكِّد على أن تسد حصيلة أعمال اللجنة بشأن هذا الموضوع الثغرات التي تكتنف القواعد والأنظمة القائمة وألاّ تتعارض مع الصكوك الدولية القائمة.
    Supuestamente, se le torturó con instrumentos candentes y, como consecuencia, tiene cicatrices en el cuerpo. UN وادعى أنه عُذب باستخدام أدوات ساخنة خلفت ندوباً على جسده.
    El grupo realizó mediciones de la radiactividad en la instalación con instrumentos portátiles a fin de determinar si allí se realizaban presuntas actividades nucleares. UN كما قامت المجموعة بالمسح الإشعاعي للشركة بواسطة الأجهزة المحمولة لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم.
    Otros piensan que pueden protegerse con instrumentos jurídicos. UN ويشعر البعض اﻵخر أن هذه الحماية لا يمكن أن تكون إلا بصكوك قانونية.
    70. A fin de erradicar el terrorismo se deben eliminar sus causas fundamentales. Ello no se logrará únicamente con instrumentos jurídicos. UN ٧٠ - وذكر أن القضاء على الإرهاب يتطلب اجتثاث جذوره، وهو أمر لا يمكن تحقيقه بالصكوك القانونية وحدها.
    :: Interfaz con instrumentos de análisis. UN :: الروابط بالأدوات التحليلية.
    En el transcurso de los años, el nivel de participación ha permanecido como uno de los más altos si se le compara con instrumentos semejantes que también obligan a presentar informes internacionales. UN وعبر السنين، ظل مستوى المشاركة في أوجه وذلك بالمقارنة مع أدوات الإبلاغ الدولية المماثلة.
    Era necesario fortalecer el sistema financiero nacional con instrumentos renovados como los bonos en monedas nacionales. UN وثمة حاجة إلى تعزيز النظم المالية المحلية من خلال أدوات قابلة للتجدد مثل السندات الصادرة بالعملات المحلية.
    d) Recopilar y difundir las mejores prácticas y experiencias de los órganos nacionales, regionales e internacionales sobre la información geoespacial relacionada, entre otras cosas, con instrumentos jurídicos, modelos de gestión y normas técnicas, contribuyendo así al establecimiento de infraestructuras de datos espaciales. UN " (د) تجميع وتعميم أفضل ممارسات وخبرات الهيئات الوطنية والإقليمية والدولية بخصوص المعلومات الجغرافية المكانية في ما يتصل بأمور من قبيل الصكوك القانونية ونماذج الإدارة والمعايير التقنية، مما يشكل إسهاما في إقامة البنى الأساسية للبيانات المكانية.
    Sugiere que se divida la recomendación en dos párrafos: uno en el que se inste a las Altas Partes Contratantes a continuar promoviendo el Plan de Acción en el marco general de la Convención y otro en el que se les pida que intercambien, cuando sea posible, experiencias y prácticas del Protocolo V con instrumentos jurídicos internacionales conexos. UN واقترحت تقسيم التوصية إلى فقرتين، إحداهما تدعو الأطراف المتعاقدة السامية إلى مواصلة الترويج لخطة العمل داخل الإطار الواسع للاتفاقية والأخرى تطلب من هذه الأطراف تبادل التجارب والممارسات المتعلقة بالبروتوكول الخامس مع صكوك قانونية دولية ذات صلة، حيثما كان ذلك مُمكناً.
    Nuevos sistemas de satélites en órbita en breve harán viable enviar y recibir mensajes sonoros, datos o información de la Internet con instrumentos portátiles. UN كما أن شبكات السواتل الجديدة الموضوعة في مدارات حول اﻷرض ستتيح في المستقبل القريب إرسال واستقبال المعلومات الصوتية والبيانات والمعلومات المنقولة عبر اﻹنترنت بواسطة أجهزة لا يتعدى حجمها حجم الكف.
    La mujer realizaba esas labores agrícolas y domésticas cotidianas con instrumentos rudimentarios y en condiciones muy duras. UN وكانت تقوم بهذه اﻷعمال الزراعية والمنزلية اليومية بواسطة أدوات بسيطة وفي ظروف شاقة.
    Seguidamente, se pueden evaluar esos subcriterios con instrumentos fiables de medición en forma de uno o varios indicadores. UN ثم يمكن تقييم المعيار الفرعي بالاستناد إلى أدوات قياس موثوقة في شكل مؤشر أو عدة مؤشرات.
    b. Series de antenas en fase que contengan elementos activos y componentes distribuidos, diseñadas para permitir el control electrónico de la conformación y orientación de los haces, salvo para sistemas de aterrizaje con instrumentos que se ajusten a las normas de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) (sistemas de aterrizaje por microondas (MLS)). UN ب - الهوائيات ذات الصفوف المتوافقة الطور، التي تحتوي على عناصر نشطة ومكونات موزعة، ومعدة خصيصا لتتيح التحكم إلكترونيا في تشكيل الحزم الموجية وتوجيهها، باستثناء ما يخص نظم الهبوط التي تتكون من أجهزة تستوفي معايير منظمة الطيران المدني الدولي (نظم الهبوط التي تعمل بالموجات المتناهية القِـصر)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد