ويكيبيديا

    "con inversores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع المستثمرين
        
    • مع مستثمرين
        
    • والمستثمرين
        
    • بمستثمرين
        
    La Reunión de Expertos acogió con satisfacción el debate en grupo con inversores internacionales. UN ورحب اجتماع الخبراء بالمناقشة العامة مع المستثمرين الدوليين.
    Se levantaron restricciones a la propiedad extranjera y se alentó la formación de empresas mixtas como forma principal de hacer negocios con inversores extranjeros. UN وأزيلت القيود على التملك الأجنبي، وجرى تشجيع المشاريع المشتركة كشكل رئيسي من أشكال التعامل مع المستثمرين من الخارج.
    Se elaboraron cartas de derechos de los clientes para 23 organizaciones que tratan regularmente con inversores. UN وأُعدت مواثيق عملاء من أجل 23 منظمة تتعامل بانتظام مع المستثمرين.
    A continuación puede prestarse apoyo a esas empresas para que accedan a los mercados internacionalmente, normalmente asociadas con inversores extranjeros. UN ويمكن من ثم تقديم الدعم لهذه المشاريع للوصول الى اﻷسواق الدولية بالدخول عادة في شراكة مع مستثمرين أجانب.
    El Gobierno de Guinea estaba colaborando con inversores privados para construir un ferrocarril entre Conakry y Malí antes de 2016. UN وتعمل الحكومة الغينية مع مستثمرين خواص لبناء خط سكة حديدية بين كوناكري ومالي قبل عام 2016.
    En el marco de ese enfoque, se animaba a todos los organismos que de un modo u otro trataban con inversores a facilitar las inversiones. UN ويشجع هذا النهج كلاً من الوكالات التي تتعامل مع المستثمرين بطريقة أو بأخرى على أن تنهض بدورها في تيسير الاستثمار.
    Cómo establecer alianzas firmes con inversores extranjeros. UN كيفية إقامة شراكات متينة مع المستثمرين الأجانب.
    Se necesitaría, además, aumentar el grado de cooperación y diálogo con inversores, agentes bancarios y empresas. UN وسيكون من اللازم أيضا تكثيف التعاون والحوار مع المستثمرين والمصارف والشركات.
    Los países menos adelantados también requieren mayor apoyo en materia de contratos de negociación de inversiones con inversores extranjeros; UN كما أن أقل البلدان نمواً بحاجة للحصول على دعم أقوى في إطار عقود الاستثمار المبرمة مع المستثمرين الأجانب؛
    Entre otras medidas, se liberalizaron los precios y se autorizaron actividades económicas no estatales, como empresas conjuntas con inversores extranjeros, que más adelante fueron activamente alentadas. UN وشملت التدابير تحرير اﻷسعار والسماح بإقامة أنشطة غير حكومية، بما في ذلك المشاريع المشتركة مع المستثمرين اﻷجانب، التي أصبحت موضع تشجيع نشط فيما بعد.
    En la práctica, esas empresas pueden celebrar distintas formas de acuerdos, ya con inversores extranjeros, ya con inversores nacionales, y los contratos varían según las transacciones mercantiles. UN وبوسع هذه الشركات، من الناحية العملية، إبرام مختلف أنواع العقود، سواء مع المستثمرين الأجانب أو المحليين، وتختلف العقود باختلاف المعاملات التجارية.
    77. Su Comisión también aspira a aumentar la confianza de los Gobiernos para negociar con inversores extranjeros. UN 77- وقال ان لجنته تهدف أيضا الى زيادة ثقة الحكومات في التفاوض مع المستثمرين الأجانب.
    Se levantaron restricciones a la propiedad extranjera y se alentó la formación de empresas mixtas como forma principal de hacer negocios con inversores extranjeros. UN وأزيلت القيود على التملك الأجنبي، وجرى تشجيع المشاريع المشتركة كشكل رئيسي من أشكال التعامل التجاري مع المستثمرين من الخارج.
    Se levantaron las restricciones a la propiedad extranjera y se alentó la creación de empresas mixtas como la mejor forma de realizar negocios con inversores extranjeros. UN ورفعت القيود المفروضة على الملكية الأجنبية، وشجعت المشاريع المشتركة باعتبارها شكلا رئيسيا من أشكال التعامل التجاري مع المستثمرين في الخارج.
    El Gobierno mantuvo desde la independencia un sistema basado en el mercado, evitó la nacionalización de empresas y fomentó la creación de empresas mixtas con inversores extranjeros. UN وقد حافظت الحكومة على نظام قائم على السوق طوال الفترة التي مضت منذ الاستقلال. كما أنها تجنبت مصادرة المصانع وشجعت على إقامة مشاريع مشتركة مع المستثمرين الأجانب.
    8. Cómo desarrollar asociaciones fuertes con inversores extranjeros. UN 8- كيفية تنمية شراكات قوية مع المستثمرين الأجانب
    Y los conecto con inversores que quieren entrar en el negocio del plan de cuotas del Margaritaville, sí. Open Subtitles وأقوم بتوصيلهم مع مستثمرين يرغبون في الحصول على عمل في خطة سداد الأقساط لآلات المارغريتا, نعم.
    Son celebridades locales jugando con inversores potencialmente importantes para la firma Open Subtitles المشاهير سيلعبون مع مستثمرين مهمين في الشركة
    Además, los elevados costos de capital que se requieren se atendieron a menudo entrando a formar parte de grandes empresas comerciales o empresas mixtas con inversores extranjeros. UN هذا علاوة على أنه كان يجري في حالات كثيرة سداد تكاليف رأس المال المرتفعة بفضل الانتماء إلى شركات تجارية كبيرة أو إلى مشاريع مشتركة مع مستثمرين أجانب.
    Los países quieren asegurarse de que, en caso de que surja un litigio con inversores extranjeros, tendrán los medios para resolver prontamente los aspectos jurídicos de la controversia. UN وتود البلدان أن تضمن، في حالة نشوب نزاع مع مستثمرين أجانب، أن يكون لديها الوسائل الكفيلة بتسوية الجوانب القانونية من هذا النزاع سريعاً.
    En segundo lugar, las denuncias de trata de personas pueden también poner en peligro las relaciones con inversores y hacer perder inversiones aportadas por inversores respetuosos de las cuestiones éticas e inversores en general. UN ثانيا، قد تشكل المزاعم بالاتجار بالبشر أيضا تهديدا للعلاقات مع المستثمرين وقد تدفع كلا من المستثمرين الأخلاقيين والمستثمرين الرئيسيين إلى سحب استثماراتهم.
    Los responsables de políticas debían cultivar las capacidades locales, abstenerse de imponer barreras a las inversiones y promover el uso de programas de vinculación (sin obligar a las empresas transnacionales (ETN) a vincularse con inversores locales). UN ولذلك يتعين على مقرري السياسات تعزيز القدرات المحلية والكف عن إقامة حواجز أمام الاستثمارات وتعزيز استخدام برامج إقامة الروابط (دون إرغام الشركات عبر الوطنية على الارتباط بمستثمرين محليين).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد