ويكيبيديا

    "con la administración de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع إدارة
        
    • مع اﻹدارة
        
    • مع سلطة
        
    • مع هيئات إقامة
        
    • مع ادارة
        
    • مقابل سداد
        
    • مع الإدارة في
        
    La OAI ha tratado estas cuestiones mediante recomendaciones de auditoría acordadas con la administración de cada oficina en el país. UN وقد عالج مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات هذه المسائل عبر توصيات مراجعة اتفق عليها مع إدارة المكاتب القطرية.
    Según se había informado a la Comisión Consultiva, proseguía el examen de la cuestión conjuntamente con la administración de la Corte Internacional de Justicia. UN وقد احيطت اللجنة علما بأن هذه المسألة ما زالت قيد الاستعراض مع إدارة محكمة العدل الدولية في لاهاي.
    No obstante, parecería que tras celebrar negociaciones, los estudiantes llegaron a un acuerdo con la administración de la facultad y volvieron a las clases normales. UN لكن التقارير أفادت أن الطلاب توصلوا، بعد إجراء مفاوضات، إلى تفاهم مع إدارة الكلية وعادوا إلى الصفوف الاعتيادية.
    7. Insta a las partes a que cumplan estrictamente sus obligaciones con arreglo al Acuerdo básico, y cooperen plenamente con la administración de Transición; UN ٧ " - يدعو اﻷطــراف إلى أن تمتثــل بدقــة لالتزاماتها بموجب الاتفاق اﻷساسي وأن تتعاون تعاونا تاما مع اﻹدارة الانتقالية؛
    La nueva y moderna imagen fue diseñada por una agencia local de Bosnia y Herzegovina, que trabajó en estrecha colaboración con la administración de la OBN. UN وأعدت هذه الصورة الجديدة العصرية وكالة محلية في البوسنة والهرسك تعمل بصورة وثيقة مع إدارة الشبكة اﻹذاعية المفتوحة.
    Antes de adoptar ninguna medida de esta clase, el Jefe de la Misión celebrará consultas con la administración de Justicia Penal y otros funcionarios, según proceda. UN وقبل اتخاذ أي إجراء من ذلك القبيل، يتشاور رئيس بعثة التنفيذ مع إدارة العدالة الجنائية والمسؤولين اﻵخرين حسب الاقتضاء.
    Aguarda con interés poder trabajar en estrecha cooperación con la administración de la Organización, con la orientación de los órganos intergubernamentales a los cuales presenta informes. UN وأعرب عن تطلعه للعمل ضمن شراكة وثيقة مع إدارة المنظمة في ظل توجيه الهيئات الحكومية الدولية المسؤولة منها.
    Para entonces las actividades de reconciliación proseguían a buen ritmo gracias a la estrecha coordinación y cooperación con la administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET). UN وكانت أنشطة المصالحة بحلول ذلك التاريخ تتم بوتيرة مطردة وجرت الاستفادة في تنفيذها من التنسيق والتعاون الوثيقين مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Por lo tanto, estoy haciendo planes para situaciones imprevistas en estrecha colaboración con la administración de la Corte. UN ولذلك، فإنني أخطط بنشاط لمواجهة أية احتمالات طارئة، وذلك بالتعاون الوثيق مع إدارة المحكمة.
    :: Celebración de 20 reuniones de coordinación con la administración de Ituri sobre la movilización de recursos, el asesoramiento diario para la planificación y el apoyo técnico UN :: عقد 20 اجتماعا مع إدارة إيتوري للتنسيق بشأن تعبأة الموارد وإسداء المشورة يوميا في مجال التخطيط وتقديم الدعم التقني
    Además, la Alianza ha celebrado varias reuniones con adolescentes en cooperación con la administración de las escuelas católicas en El Cairo. UN ونظم التحالف أيضا عدة اجتماعات مع فتيات مراهقات، بالتعاون مع إدارة المدارس الكاثوليكية في القاهرة.
    La Comisión Electoral de Papua Nueva Guinea ha establecido un calendario para las elecciones en consulta con la administración de Bougainville. UN ووضعت اللجنة الانتخابية في بابوا غينيا الجديدة أيضا جدولا زمنيا للانتخابات، بتشاور مع إدارة بوغانفيل.
    La Oficina colabora estrechamente con la administración de Aduanas e Impuestos, que se ocupa del control efectivo de las mercancías que salen del territorio. UN ويتعاون المكتب بشكل وثيق مع إدارة الجمارك ورسوم الإنتاج، المسؤولة عن المراقبة الفعالة للسلع عند مغادرتها للإقليم.
    20 reuniones de coordinación con la administración de Ituri sobre la movilización de recursos, asesoramiento diario en materia de planificación y apoyo técnico UN عقد 20 اجتماع معني بالتنسيق بشأن حشد الموارد وإسداء مشورة التخطيط اليومي وتوفير الدعم التقني مع إدارة إيتوري.
    Junto con la administración de la aviación de los Estados Unidos se había preparado un memorando sobre cooperación para garantizar el funcionamiento de las aeronaves. UN ووضعت مذكرة تفاهم مع إدارة الطيران بالولايات المتحدة بشأن التعاون لضمان سلامة عمل الطائرات.
    Se había preparado un proyecto de acuerdo técnico con la administración de la aviación de Cuba para mejorar la aeronavegabilidad de los aparatos fabricados en la Federación de Rusia que se utilizaban en Cuba. UN ووضع مشروع اتفاق تقني مع إدارة الطيران بكوبا من أجل تعزيز صلاحية الطائرات الروسية الصنع العاملة في كوبا.
    Las observaciones y las conclusiones de la Junta se examinaron con la administración de la ONUDD, cuyas opiniones se han recogido debidamente en el presente informe. UN وقد جرت مناقشة ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع إدارة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وأدرجت آراؤها في هذا التقرير على النحو الملائم.
    17. Pide a todas las organizaciones y organismos internacionales que realizan actividades en la región que las coordinen estrechamente con la administración de Transición; UN ٧ " ١ - يطلب إلى جميع المنظمات والوكالات الدولية العاملة في المنطقة أن تتولى التنسيق الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية؛
    El Consejo exhorta a las dos partes a que cooperen plenamente con la administración de Transición a este respecto. UN ويطلب المجلس من الطرفين كليهما أن يتعاونا مع اﻹدارة الانتقالية تعاونا تاما في هذا الصدد.
    El Banco preparó conjuntamente con la administración de los Parques Marinos y la Unión Mundial para la Naturaleza un sistema mundial de representación de las zonas marinas protegidas. UN اشترك البنك مع سلطة المحميات البحرية للحاجز المرجاني الكبير، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، في إعداد نظام تمثيلي عالمي للمحميات البحرية.
    Programa Nacional de Asistencia para las personas con discapacidad en sus relaciones con la administración de justicia; UN إنشاء البرنامج الوطني لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بمعاملاتهم مع هيئات إقامة العدل؛
    En especial deberían cooperar estrechamente con la administración de la Unión Europea. UN وينبغي على وجه الخصوص أن تتعاون هذه السلطات تعاونا وثيقا مع ادارة الاتحاد اﻷوروبي.
    Las Naciones Unidas proporcionan, a título reembolsable, diversos servicios centrales, como los de auditoría, nóminas de sueldos, inversión, tesorería y servicios relacionados con la administración de justicia. UN أما الخدمات المركزية، كمراجعة الحسابات وجداول رواتب الموظفين وخدمات الاستثمار والخزينة، فتقدمها الأمم المتحدة مقابل سداد تكاليفها.
    El Experto independiente fue informado de que la Comisión había celebrado reuniones con la Asamblea Nacional en Jartum, y había organizado audiencias especiales con la administración de Darfur, la sociedad civil, los ministros y los parlamentarios. UN وأُعلم الخبير المستقل بأن اللجنة عقدت اجتماعات في الخرطوم مع المجلس الوطني ونظمت جلسات سماع خاصة مع الإدارة في دارفور ومع المجتمع المدني ووزراء وبرلمانيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد