ويكيبيديا

    "con la asistencia financiera del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمساعدة مالية من
        
    • بدعم مالي من
        
    • وبمساعدة مالية من
        
    • بمساعدة مالية مقدمة من
        
    • وبفضل المساعدة المالية المقدمة من
        
    • وبفضل مساعدة مالية مقدمة من
        
    • بالمساعدة المالية من
        
    • بمساعدة مالية قدمتها
        
    • بفضل مساعدة مالية من
        
    con la asistencia financiera del PNUD se han organizado centros de información y capacitación sobre el tráfico de tránsito. UN وأُنشئت بمساعدة مالية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مراكز للاستعلام والتدريب في مجال حركة المرور العابر.
    El Grupo Asesor también analizó los cursillos y seminarios que se habían organizado con la asistencia financiera del Fondo desde 1997. UN كما استعرض الفريق الاستشاري حلقات العمل والحلقات الدراسية التي تم تنظيمها بمساعدة مالية من الصندوق منذ عام 1997.
    con la asistencia financiera del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), a principios de 1997 Botswana inició un programa nacional de acción. UN وقد شرعت بوتسوانا في برنامج العمل الوطني في بداية 1997 بمساعدة مالية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En la actualidad, con la asistencia financiera del Gobierno federal, se capacita especialmente al personal femenino de los servicios de asesoramiento para la mujer para que sean mujeres quienes dirijan los cursos de capacitación ulteriores. UN ويجري حاليا تدريب الموظفات من ميدان تقديم المشورة للمرأة بدعم مالي من الحكومة الاتحادية لكي يتمكن من أن يصبحن متحدثات في تدابير التدريب المتواصل المختلفة.
    El programa sobre las empresas transnacionales, con la asistencia financiera del Japón, Suiza y el PNUD, sufraga los gastos de viaje y el seguro de enfermedad y accidente. UN وبمساعدة مالية من اليابان وسويسرا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يتولى البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية تغطية تكاليف السفر والتأمين الصحي.
    La estrategia utilizada en el proyecto de Rajastán (India) se replicó en la etapa 2 del Programa de Salud Reproductiva y del Niño llevado a cabo por el Gobierno de Rajastán con la asistencia financiera del Banco Mundial. UN أما الاستراتيجية التي استخدمت في المشروع المنفّذ في راجستان بالهند فقد تكررت في المرحلة الثانية من برنامج الصحة الإنجابية وصحة الطفل الذي نفّذته حكومة راجستان بمساعدة مالية مقدمة من البنك الدولي.
    con la asistencia financiera del Gobierno de Alemania, la UNTOP ayudó a instituir un laboratorio forense en el Ministerio del Interior y organizó la capacitación de su personal. UN وبفضل المساعدة المالية المقدمة من حكومة ألمانيا، قام المكتب بتقديم العون في إنشاء مختبر للطب الشرعي تابع لوزارة الداخلية، كما قام بتنظيم التدريب اللازم لموظفيه.
    con la asistencia financiera del Gobierno de Austria, el Departamento financió la asistencia de 14 periodistas procedentes de la Federación de Rusia, los países de Europa oriental, el Oriente Medio, África, Asia y el Pacífico, y América Latina y el Caribe; UN وبفضل مساعدة مالية مقدمة من حكومة النمسا، مولت اﻹدارة تكاليف حضور ١٤ صحفيا من الاتحاد الروسي، وبلدان أوروبا الشرقية، والشرق اﻷوسط، وافريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Por ejemplo, Botswana ha preparado un plan de acción para la zona de Boteti, en la parte central del país, con la asistencia financiera del Comité Intergubernamental de Negociación de esta Convención. UN فعلى سبيل المثال، أعدت بوتسوانا خطة عمل لمنطقة بوتيتي التي تقع في الجزء اﻷوسط من البلد، وذلك بمساعدة مالية من لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بالاتفاقية.
    Como resultado de ese curso de capacitación, se publicó, con la asistencia financiera del Ministerio de Justicia de la República de Corea, un libro básico sobre el desarrollo de bases de datos y la creación de redes electrónicas. UN ونتيجة لهذه الحلقة التدريبية، نشر كتاب مرجعي عن تطوير قواعد البيانات وإقامة الشبكات الالكترونية بمساعدة مالية من وزارة العدل في جمهورية كوريا.
    Como resultado de ese curso de capacitación, se publicó, con la asistencia financiera del Ministerio de Justicia de la República de Corea, un libro básico sobre el desarrollo de bases de datos y la creación de redes electrónicas. UN ونتيجة لهذه الحلقة التدريبية، نشر كتاب مرجعي عن تطوير قواعد البيانات وإقامة الشبكات الالكترونية بمساعدة مالية من وزارة العدل في جمهورية كوريا.
    En 2006, en el marco del proyecto conjunto Belarús-OTAN, con la asistencia financiera del Canadá y de Lituania, concluyó la labor de destrucción de todas las minas antipersonal que contenían trinitrotolueno. UN وفي إطار مشروع مشترك بين بيلاروس ومنظمة حلف شمال الأطلسي، بمساعدة مالية من كندا وليتوانيا، تم تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد التي تحتوي على ثالث نيترات التولوين في عام 2006.
    con la asistencia financiera del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal, el PNUD ha ayudado a más de 100 países a eliminar más de 63.000 toneladas de sustancias que agotan la capa de ozono. UN وقدم البرنامج الإنمائي مساعدة لأكثر من 100 بلد للتخلص من قرابة 000 63 طن من المواد المستنفدة للأوزون بمساعدة مالية من الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    A pesar de algunos problemas, como las detenciones arbitrarias, la corrupción y otras irregularidades, se estaban ejecutando varios proyectos con la asistencia financiera del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وعلى الرغم من وجود بعض المشاكل، مثل عمليات إلقاء القبض التعسفي والفساد وغيرها من المخالفات، يجري تنفيذ العديد من المشاريع بمساعدة مالية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En consecuencia, con la asistencia financiera del Banco Asiático de Desarrollo, desde 2008 el Gobierno de Mongolia ha venido ejecutando el subprograma de prestación de ayuda alimentaria y nutricional a los sectores vulnerables de la sociedad. UN لذلك، تنفذ الحكومة منذ عام 2008، بمساعدة مالية من مصرف التنمية الآسيوي، البرنامج الفرعي لتوفير الدعم الغذائي والتغذوي لفئات المجتمع الضعيفة.
    El grupo de expertos técnicos celebró su primera reunión en Tokio del 17 al 19 de abril de 2012, con la asistencia financiera del Japón. UN عقد فريق الخبراء التقني اجتماعه الأول في طوكيو خلال الفترة من 17 إلى 19 نيسان/أبريل 2012، بمساعدة مالية من اليابان.
    con la asistencia financiera del PNUD, Samaj Kalyan O. Unnayan Shangstha ejecutó tres proyectos para ayudar a restablecer los medios de subsistencia de las comunidades de Bangladesh afectadas por el tornado, las inundaciones y los deslizamientos de tierras, en beneficio directo de 12.000 personas, e indirectamente, de 450.650. UN نفذت المنظمة ثلاثة مشاريع، بدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لدعم استعادة سبل كسب الرزق لمجتمعات بنغلاديش المتضررة من الفيضان والانهيار الأرضي والأعاصير، واستفاد من هذه المشاريع 000 12 شخص بشكل مباشر، و 650 450 شخصاً بشكل غير مباشر.
    i) En octubre de 2006 se puso en marcha un proyecto titulado " Alto a la violencia contra la mujer " , con la asistencia financiera del UNFPA y el apoyo institucional de la Organización de Jóvenes Refugiados y Desplazados Internos de Azerbaiyán. UN ' 1` بدأ في تشرين الأول/أكتوبر 2006 مشروع " وضع حد للعنف ضد المرأة " في تشرين الأول/أكتوبر 2006 بدعم مالي من صندوق الأمم المتحدة للسكان ودعم تنظيمي من منظمة شباب أذربيجان لمساعدة اللاجئين والمشردين.
    Sin embargo, se está avanzando considerablemente para compensar las enormes diferencias existentes entre los niños y las niñas en materia de educación, especialmente gracias a las campañas de sensibilización realizadas con la asistencia financiera del Banco Mundial. UN غير أنه يجري اتخاذ خطوات كبيرة للتعويض عن الصعوبات الضخمة القائمة بين الأولاد والفتيات في التعليم، بفضل حملات التوعية على وجه الخصوص، وبمساعدة مالية من البنك الدولي.
    con la asistencia financiera del Banco Mundial, también hemos podido publicar el resultado y las actas de esta reunión especial, para su amplia difusión en la región afro-asiática. UN وبمساعدة مالية من البنك الدولي، كان بمقدورنا أيضا أن نطبع نتيجة ومداولات هذا الاجتماع الخاص بغية تعميمها على نطاق أوسع في المنطقة اﻷفرو - آسيوية.
    74. En 2003, con la asistencia financiera del Centro tayiko de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) se renovó el edificio escolar de un centro penitenciario de mujeres, se compraron libros para la biblioteca y se inició un curso de computación para menores en situación de prisión juvenil. UN 74- وفي عام 2003، جرى، بمساعدة مالية مقدمة من المركز التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان، تجديد مبنى المدرسة في إحدى الإصلاحيات، وجرى شراء كتب للمكتبة وبدأت دورة لتعلم الحاسوب لصالح الفتيات المودعات في إصلاحية الأحداث.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) y el UNICEF comenzaron a distribuir pastillas purificadoras de agua y fluidos intravenosos, y a realizar actividades de sensibilización para prevenir la propagación del cólera, con la asistencia financiera del Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, el Fondo central para la acción en casos de emergencia y el Banco Africano de Desarrollo. UN وبفضل المساعدة المالية المقدمة من وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة والصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ ومصرف التنمية الأفريقي، شرعت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف في توزيع أقراص تنقية المياه والسوائل التي تحقن عن طريق الوريد، كما بدأت تنفيذ أنشطة التوعية لمكافحة انتشار الكوليرا.
    con la asistencia financiera del Gobierno de Austria, el DIP financió la asistencia de 14 periodistas procedentes de la Federación de Rusia, los países de Europa oriental, el Oriente Medio, Africa, Asia y el Pacífico, y América Latina y el Caribe. UN وبفضل مساعدة مالية مقدمة من حكومة النمسا، مولت الادارة تكاليف حضور ١٤ صحفياً من الاتحاد الروسي، وبلدان أوروبا الشرقية، والشرق اﻷوسط، وأفريقيا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Además, con la asistencia financiera del Japón, lanzó una iniciativa de apoyo para la enseñanza de la ciencia y la tecnología en Timor-Leste. UN وأطلقت اليونسكو، بالمساعدة المالية من اليابان، مبادرة " دعم التعليم العلمي والتكنولوجي في تيمور - ليشتي " .
    Entre las distintas actividades emprendidas por la UNESCO a fin de aplicar los programas de “La ruta del esclavo”, figura un plan detallado para preparar material educativo, elaborado por el sector de la educación de la UNESCO, con la asistencia financiera del organismo de asistencia de Noruega y la dependencia de coordinación del Proyecto de Escuelas Asociadas. UN ٣٧ - ومن بين اﻷنشطة المختلفة التي اضطلعت بها اليونسكو لتنفيذ برنامج " طريق الرقيق " وضع خطة مفصلة تهدف إلى إعداد مواد تعليمية، وقد صاغ الخطة قطاع التعليم التابع لليونسكو بمساعدة مالية قدمتها وكالة المعونة النرويجية ووحدة التنسيق التابعة لمشروع المدارس المنتسبة.
    Ello se logró con la asistencia financiera del Programa para la Mujer. UN وقد تحقق ذلك بفضل مساعدة مالية من برنامج المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد