ويكيبيديا

    "con la autoridad internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع السلطة الدولية
        
    • تجاه السلطة الدولية
        
    • المتعلقة بالسلطة الدولية
        
    iv) El examen de los acuerdos de cooperación con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y otras organizaciones u organismos internacionales; UN ' ٤ ' النظر في ترتيبات التعاون مع السلطة الدولية لقاع البحار والمنظمات أو الهيئات الدولية اﻷخرى؛
    El Centro también ha organizado reuniones conjuntamente con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN كما شارك المركز في استضافة اجتماعات عقدت مع السلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    La Comisión está tratando de concertar arreglos similares con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وتسعى اللجنة إلى إقامة ترتيبات مماثلة مع السلطة الدولية لقاع البحار.
    En la misma reunión, los Estados Partes decidieron también autorizar al Tribunal a iniciar negociaciones con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos sobre los acuerdos de relaciones. UN وفي الجلسة نفسها، قررت الدول اﻷطراف أيضا أن تأذن للمحكمة بالدخول في مفاوضات مع السلطة الدولية لقاع البحار بشأن ترتيبات العلاقة بينهما.
    JOGMEC cuenta con capacidad financiera para llevar a cabo el plan de trabajo de exploración propuesto y cumplir sus obligaciones financieras con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN 3 - شركة اليابان الوطنية للنفط والغاز والمعادن قادرة على تنفيذ خطة العمل المقترحة المتعلقة بالاستكشاف وعلى الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه السلطة الدولية لقاع البحار.
    También se destacó una iniciativa, en colaboración con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, destinada a integrar y consolidar toda la información relativa a los recursos geológicos y minerales del Océano Atlántico ecuatorial y septentrional. UN ووجه الانتباه أيضا إلى مبادرة، طرحت بالتعاون مع السلطة الدولية لقاع البحار، بهدف دمج وتوحيد جميع المعلومات المتعلقة بالجيولوجيا والموارد المعدنية في المنطقة الاستوائية وجنوب المحيط الأطلسي.
    Por consiguiente, dicho país ha concedido a UK Seabed Resources Ltd. una licencia de exploración para el área solicitada, que entrará en vigor cuando dicha empresa formalice el contrato correspondiente con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وعلى هذا الأساس، منحت المملكة المتحدة شركة يو كي سيبيد ريزورسز ليميتد رخصة استكشاف تتعلق بالقطاع المشمول بالطلب، يبدأ العمل بها من تاريخ إبرام الشركة لعقد مع السلطة الدولية لقاع البحار.
    Se tomó nota en particular de la necesidad de celebrar acuerdos con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar respecto del cumplimiento de sus obligaciones. UN ٧٣ - وقد أحيط علما على وجه خاص بالحاجة إلى إبرام اتفاقات مع السلطة الدولية لقاع البحار وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار فيما يتعلق بالاضطلاع بمسؤولياتها.
    Consideramos que las Naciones Unidas deberían facilitar el pleno acceso al sistema común y a otros mecanismos administrativos mientras se negocian los acuerdos de relación plena con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN ونعتقــد أن من واجب اﻷمم المتحدة أن تيسر لها اﻹمكانية الكاملــة إلــى النظام المشترك والتسهيلات اﻹدارية اﻷخرى إلى حيــن التفــاوض على اتفاقات لعلاقتها الكاملة مع السلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    La Reunión de los Estados Partes convino también en que el Tribunal examinara la posibilidad de concertar un acuerdo de relación con la Autoridad Internacional de los Fondos MarinosIbíd., párr. 33. UN ٥٣ - وافق أيضا اجتماع الدول اﻷطراف على أن تنظر المحكمة في إمكانية عقد اتفاق علاقة مع السلطة الدولية لقاع البحار)١٨(.
    La Reunión de los Estados Partes determinó también que era conveniente que el Tribunal concertara un acuerdo de cooperación con la Autoridad Internacional de los Fondos MarinosSPLOS/14, párr. 33 y LOS/PCN/152, Vol. UN ٦٩ - وافق اجتماع الدول اﻷطراف أيضا على جدوى دخول المحكمة في ترتيب تعاون مع السلطة الدولية لقاع البحار)٢١(.
    14. En algunos casos, los contratistas deben proporcionar y acordar con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, antes de que comiencen las operaciones, una evaluación del impacto ambiental de determinados tipos de equipo. UN ١٤ - ويُطلب من المتعاقدين في بعض الحالات تقديم تقييم للأثر البيئي لبعض أنواع المعدات والاتفاق مع السلطة الدولية لقاع البحار بهذا الشأن قبل بدء العمليات.
    27E.13 Los recursos solicitados tienen también en cuenta la finalización del arreglo de transición con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y la decisión de la Asamblea General de incluir en el calendario de conferencias para 1998-1999, las reuniones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y sus órganos subsidiarios. UN ٧٢ هاء - ٣١ وقد روعي أيضا في المقترحات المتعلقة بالموارد، موعد انتهاء فترة الترتيب الانتقالي المتخذ مع السلطة الدولية لقاع البحار وقرار الجمعية بإدراج اجتماعات مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية لتغير المناخ وهيئاته الفرعية في جدول المؤتمرات خلال الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١.
    27E.13 Los recursos solicitados tienen también en cuenta la finalización del arreglo de transición con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y la decisión de la Asamblea General de incluir en el calendario de conferencias para 1998-1999, las reuniones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y sus órganos subsidiarios. UN ٧٢ هاء - ٣١ وقد روعي أيضا في المقترحات المتعلقة بالموارد، موعد انتهاء فترة الترتيب الانتقالي المتخذ مع السلطة الدولية لقاع البحار وقرار الجمعية بإدراج اجتماعات مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية لتغير المناخ وهيئاته الفرعية في جدول المؤتمرات خلال الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١.
    La Asamblea también alentó a la Secretaría de la COI a que estableciera relaciones con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar con miras a una posible colaboración en esferas como la realización de levantamientos de los fondos marinos. UN ٥٤٨ - كما شجعت الجمعية أمانة اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية على إقامة علاقات مع السلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقاع البحار، لاستكشاف إمكانيات التعاون بينهم في مجالات من قبيل الدراسات الاستقصائية لقاع البحار.
    Se celebraron conversaciones sobre la cuestión con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y se sugirió que un Estado patrocinante podría cumplir sus obligaciones de patrocinio y evitar la responsabilidad si concertaba un contrato con un contratista, con arreglo al cual: UN 2 - لقد أجريت مناقشات بشأن هذه المسألة مع السلطة الدولية لقاع البحار خلصت إلى أن الدولة المزكية يمكنها أن تفي بالتزامات التزكية التي أعطتها وتتجنب المسؤولية إذا أبرمت مع المتعاقد ترتيبا تعاقديا ينص على ما يلي:
    Seminario internacional " Los fondos marinos: la nueva frontera; exploración y explotación de los recursos minerales de los fondos marinos de la Zona: desafíos para la Comunidad Internacional y oportunidades de colaboración en la investigación " , organizado por la Fundación Ramón Areces en colaboración con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el Gobierno de España, Madrid, febrero de 2010 UN الحلقة الدراسية الدولية بشأن " قاع البحار، الحدود الجديدة؛ استكشاف واستغلال الموارد المعدنية في قاع البحار في المنطقة؛ التحديات أمام المجتمع الدولي وفرص البحث التعاوني " ، التي نظمتها مؤسسة رامون أريسيس بالتعاون مع السلطة الدولية لقاع البحار وحكومة إسبانيا، في مدريد في شباط/فبراير 2010
    En el marco del contrato suscrito con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, JOGMEC ofrecerá un programa de capacitación e invitará a geólogos e ingenieros de la Autoridad y de países en desarrollo al Japón. UN 11 - ستقوم شركة اليابان الوطنية للنفط والغاز والمعادن، في إطار العقد المبرم مع السلطة الدولية لقاع البحار، بتنظيم برنامج تدريبي ودعوة علماء في دراسات الأرض ومهندسين من السلطة والدول النامية إلى اليابان.
    La Comisión Jurídica y Técnica se reunió para asesorar al Secretario General acerca de la selección de candidatos para los programas de capacitación propuestos por la empresa Japan Oil, Gas and Metals National Corporation (JOGMEC) y la Federación de Rusia, de conformidad con lo dispuesto en sus contratos para la exploración con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN 1 - اجتمعت اللجنة القانونية والتقنية لتقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن اختيار المرشحين لبرامج التدريب المقترحة من شركة اليابان الوطنية للنفط والغاز والمعادن ومن الاتحاد الروسي وفقا لعقديهما المبرمين مع السلطة الدولية لقاع البحار لغرض الاستكشاف.
    El 9 de junio de 2008, el Sr. Kenneth Baugh, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior de Jamaica, hizo una declaración ante la Asamblea en la que reiteró el " compromiso inquebrantable " de su Gobierno con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y confirmó a la Autoridad que su país era consciente de sus obligaciones como país anfitrión. UN 15 - وفي 9 حزيران/يونيه 2008، أدلى كينيث بو، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والتجارة الخارجية في جامايكا، ببيان إلى الجمعية أعاد فيه تأكيد " التزام حكومته الثابت " تجاه السلطة الدولية لقاع البحار وأكّد للسلطة إدراك بلده لما عليه من التزامات بوصفه البلد المضيف.
    Tomamos nota con satisfacción del aumento del número de Estados Partes en la Convención y en el Acuerdo, así como de los acontecimientos positivos relacionados con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN ونلاحظ مع الارتياح زيادة عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية والاتفاق، وكذلك التطورات اﻹيجابية المتعلقة بالسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار ولجنة حدود الجرف القاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد