ويكيبيديا

    "con la campaña" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الحملة
        
    • مع حملة
        
    • إطار حملة
        
    • بصحبة حملة
        
    • في الحملة
        
    • في حملته الإنتخابيه
        
    • بحملتك
        
    • يتعلق بالحملة
        
    La organización colabora con la Campaña Mundial por la Educación y el UNICEF en esta materia y en 2003 firmó un memorando de entendimiento con el UNICEF. UN وتعمل الرابطة مع الحملة العالمية للتعليم ومع اليونيسيف في هذه القضية، وقد وقعت مذكرة تفاهم مع اليونيسيف في عام 2003.
    Además, hemos cooperado con la Campaña en su informe anual. UN وعلاوة على ذلك، نتعاون مع الحملة في ما يتعلق بتقريرها السنوي.
    ¿Cómo te va con la Campaña electoral? Open Subtitles كيف تدور الأمور بالخارج مع الحملة الإنتخابية؟
    Estaba en New Hampshire con la Campaña de Romney en ese momento. Open Subtitles كنت في نيو هامبشير مع حملة رومني في هذا الوقت
    Se prevé celebrar otros debates sobre otros objetivos de desarrollo del Milenio y el voluntariado, en asociación con la Campaña del Milenio. UN ومن المخطط تنظيم مناقشات أخرى تتصل بالأهداف الإنمائية للألفية والعمل التطوعي، وذلك بالشراكة مع حملة الألفية.
    iii) Colaboración con la Campaña " Corazón Azul " de las Naciones Unidas, que incluye la Exposición " Esclavas del Siglo XXI " . UN التعاون مع حملة " القلب الأزرق " التي ترعاها الأمم المتحدة، وتشمل معرض " إماء القرن الحادي والعشرين " ؛
    Se manifestó apoyo a los seminarios regionales y se señaló la importancia de la colaboración con la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres y con el CICR a fin de impulsar los esfuerzos en favor de la universalización. UN وأُعرب عن التأييد لفكرة عقد الحلقات الدراسية الإقليمية، وأشير إلى قيمة الشراكة مع الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن جهود التعميم.
    Se manifestó apoyo a los seminarios regionales y se señaló la importancia de la colaboración con la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres y con el CICR a fin de impulsar los esfuerzos en favor de la universalización. UN وجرى الإعراب عن دعم الحلقات الدراسية الإقليمية، وأشير إلى قيمة الشراكة مع الحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن جهود التعميم.
    Se manifestó apoyo a los seminarios regionales y se señaló la importancia de la colaboración con la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres y con el CICR a fin de impulsar los esfuerzos en favor de la universalización. UN وأُعرب عن التأييد لفكرة عقد الحلقات الدراسية الإقليمية، وأشير إلى قيمة الشراكة مع الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن جهود التعميم.
    Trabajando en estrecha cooperación con la Campaña mundial de seguridad de la tenencia, se ha tratado de orientar las actividades de la campaña realizadas en el marco nacional hacia la consecución de los objetivos internacionalmente acordados de la Declaración del Milenio. UN وفى إطار تعاونها الوثيق مع الحملة العالمية بشأن الحيازة المضمونة، تسعى هذه الحملة إلى توجيه أنشطتها الوطنية نحو تحقيق أهداف إعلان الألفية المتفق عليها دوليا.
    Los organizadores mantuvieron una colaboración especialmente estrecha con la Campaña en pro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, cuya coordinadora, la Sra. Eveline Herfkens, fue la oradora principal en la sesión de apertura. UN وتعاونت الجهات المنظمة للمؤتمر تعاونا وثيقا بشكل خاص مع الحملة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، التي ترأسها السيدة إيفلين هيرفكينس، التي كانت المتكلمة الرئيسية خلال الجلسة الافتتاحية.
    En consonancia con la Campaña de propaganda a la que recurre cada vez más la administración grecochipriota, el representante grecochipriota sostiene que no hay hechos que fundamenten la acusación del aislamiento de los turcochipriotas. UN وتماشيا مع الحملة الدعائية التي تقوم بها إدارة القبارصة اليونانيين بشكل متزايد، يدعي ممثل القبارصة اليونانيين أن عزل القبارصة الأتراك لا يستند إلى أي أساس.
    Las actividades vinculadas a las consultas nacionales están expuestas a factores de riesgo que se deben tener en cuenta, como la manipulación política y la interferencia con la Campaña electoral para las elecciones de 2010. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد، إلى أن الأنشطة المتعلقة بالمشاورات الوطنية محفوفة بمخاطر عدة من قبيل التلاعب بها لأغراض سياسية وتداخلها مع الحملة الانتخابية لانتخابات عام 2010.
    La organización también colabora con la Campaña en pro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتعمل المنظمة أيضا مع حملة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Si, pero se me pasó el plazo con la Campaña de papá y todo lo demás. Open Subtitles نعم، في الواقع لقد فوتت الموعد النهائي مع حملة والدي و كل ذلك.
    con la Campaña del Milenio se está elaborando un folleto para destacar la importancia de los derechos humanos en las estrategias para lograr los objetivos del Milenio. UN ويجري الإعداد لإصدار منشورٍ مشترك مع حملة الألفية يُركز على أهمية حقوق الإنسان في الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف.
    A este respecto, reiteraron además que el muro, una vez terminado, junto con la Campaña de asentamientos ilegales de Israel y la fortificación de sus puestos de control ilegales, impedirá hacer realidad la solución biestatal. UN وفي هذا الصدد، أعاد الوزراء التأكيد كذلك على أن الجدار، إذا استكمل بناؤه، مع حملة إسرائيل للاستيطان غير المشروع وتحصينها نقاط التفتيش غير المشروعة، سيجعل الحل المتمثل في قيام دولتين مستحيل التحقيق.
    El UNFPA colaboró con la Campaña de la Cumbre del Microcrédito para aplicar una estrategia que combina la microfinanciación y la educación sobre la salud reproductiva. UN فمشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان مع حملة مؤتمر القمة للتمويل الصغير لتنفيذ استراتيجية من شأنها الجمع بين التمويل الصغير والتعليم المتعلق بالصحة الإنجابية.
    En consonancia con la Campaña de perfeccionamiento destinada a las mujeres, que empezó a principios de 2006, también se está intensificando la formación para conseguir una mejor competencia. UN وتمشياً مع حملة النهوض بالمرأة التي بدأت في أوائل عام 2006، يجري أيضاً الإسراع بالتدريب لمساعدة المرأة على الحصول على مؤهلات أعلى.
    En Kenya se difundió información sobre el tema en programas escolares y en todo el país con la Campaña de sensibilización de la provincia costera iniciada en Mombasa y la campaña de microfinanciación para la provincia oriental iniciada en Embu. UN وفي كينيا، نشرت على نطاق واسع معلومات عن هذا الموضوع في البرامج المدرسية وفي جميع أنحاء البلد في إطار حملة توعية الأقاليم الساحلية بمبسه وحملة إمبو للتمويل الصغير بالإقليم الشرقي.
    Para Atlantis Cable News, soy Jim Harper con la Campaña de Romney en Gilbert. Open Subtitles لقناة (اتلانتيس للأخبار) أنا : (جيم هاربر) بصحبة حملة (رومني) في (جيلبِرت)
    Dicho componente no solamente promovería la concienciación sobre el proyecto específico, sino que también contribuiría con la Campaña de visibilidad general del INSTRAW. UN ولن تعمل هذه الوحدة على تعزيز الوعي بمشروع محدد فقط، بل ستساعد أيضا في الحملة العامة الرامية إلى إبراز صورة المعهد.
    Ya que él está de nuevo con la Campaña, pensé en que tú y yo pasáramos un tiempo juntos. Open Subtitles مارأيك لنعود في حملته الإنتخابيه أظن بأننا أنا وأنتِ يمكننا قضاء بعض الوقت معاً
    Si estás seguro de que... mientras estás ocupado con la Campaña... tu esposa no está con tu hermano? Open Subtitles هل تحققت.. حين إنشغلت بحملتك أن زوجتك ليست مع أخيك؟
    Se organizaron varias reuniones de sensibilización en relación con la Campaña. UN عقد عدد من الاجتماعات لزيادة الوعي فيما يتعلق بالحملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد