Pensamos que la cooperación internacional seria y sincera con la Comisión Tripartita es la clave para la resolución de este problema humanitario que realmente no admite más demoras. | UN | فليكن التعاون الجاد والمخلص مع اللجنة الثلاثية اﻷساس في حسم هذا الموضوع اﻹنساني الذي لم يعد يحتمل مزيدا من التأخير. |
La reciente decisión del Iraq de dejar de cooperar con la Comisión Tripartita establecida al respecto es motivo de especial preocupación. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص قرار العراق اﻷخير بوقف التعاون مع اللجنة الثلاثية المنشأة في هذا الشأن. |
Kuwait insta al Iraq a que reanude la cooperación con la Comisión Tripartita y deje de explotar una cuestión humanitaria con fines políticos. | UN | والكويت تحث العراق على استئناف التعاون مع اللجنة الثلاثية وعلى أن يكف عن تسييس هذه القضية اﻹنسانية. |
Kuwait insiste en la necesidad de que se vele por la seguridad y estabilidad de la región y se restablezca la cooperación con la Comisión Tripartita y el Comité Técnico. | UN | كما تصر على ضرورة حماية أمن المنطقة واستقرارها والعودة إلى التعاون مع اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية. |
El Gobierno del Iraq debe actuar decididamente para resolver este problema humanitario, por ejemplo, cooperando con la Comisión Tripartita. | UN | ويجب على الحكومة أن تتخذ إجراءات حاسمة لحل تلك المشكلة الإنسانية، وذلك بطرق منها التعاون مع اللجنة الثلاثية. |
Expresó la esperanza de que el Iraq reanudara su cooperación con la Comisión Tripartita. | UN | وأعرب عن أمله في أن يستأنف العراق تعاونه مع اللجنة الثلاثية. |
El Iraq coopera con la Comisión Tripartita y su subcomité, comunicándoles toda la información de que dispone, para ayudarlos a seguir el rastro de los kuwaitíes desaparecidos durante el conflicto del Golfo. | UN | فهو يتعاون مع اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية، محيلا إليها جميع عناصر المعلومات التي في حوزته، وذلك لمساعدتهما في تعقب أثر الكويتيين المختفين خلال نزاع الخليج. |
También pedimos al Iraq que coopere plenamente con la Comisión Tripartita cuyo mandato es dar seguimiento a la cuestión de los prisioneros de guerra y personas desaparecidas, kuwaitíes o de otras nacionalidades, y facilitar su liberación, con el propósito de poner fin a la tragedia que esto representa para sus familias. | UN | كما أننا ندعو العراق إلى التعاون الكامل مع اللجنة الثلاثية الخاصة بمتابعة موضوع اﻷسرى والمفقودين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول اﻷخرى بهدف إطلاق سراحهم وإنهاء مأساة أسرهم. |
La delegación kuwaití, recordando las disposiciones del párrafo 14 de la parte dispositiva del proyecto, señala que hubiera deseado que los términos empleados indicaran más claramente que el Iraq no coopera con la Comisión Tripartita y que en la resolución se exhortara al Gobierno a colaborar plenamente para localizar a los prisioneros kuwaitíes y a otros que siguen desaparecidos. | UN | وأشارت إلى أحكام الفقرة ١٤ من المنطوق فقالت إن الوفد الكويتي كان يتمنى لو أشار النص بمزيد من الوضوح إلى أن العراق لا يتعاون مع اللجنة الثلاثية وأن القرار يلزم الحكومة العراقية بأن تتعاون على نحو كامل لمعرفة مكان وجود اﻷسرى الكويتيين وغيرهم ممن لا يزالون في عداد المفقودين. |
Los representantes de los Estados miembros de la Comisión Tripartita a quienes el grupo ha escuchado han expresado, en distinto grado, la opinión de que la cooperación del Iraq con la Comisión Tripartita no ha estado a la altura de las expectativas. | UN | واعتبر من استمع إليهم الفريق من ممثلي الدول اﻷعضاء في اللجنة الثلاثية، بدرجات متفاوتة، أن تعاون العراق مع اللجنة الثلاثية كان دون المتوقع. |
76. El Relator Especial observa que el Gobierno del Iraq no ha cumplido su obligación de cooperar con la Comisión Tripartita o el Subcomité Técnico. | UN | ٧٦ - ويلاحظ المقرر الخاص أن حكومة العراق قد تقاعست عن احترام التزاماتها بالتعاون مع اللجنة الثلاثية أو لجنتها الفرعية التقنية. |
En este sentido, la reanudación de la cooperación del Iraq con la Comisión Tripartita y su subcomité técnico sería un paso positivo y aplaudido en el contexto del cumplimiento de sus obligaciones internacionales. | UN | وفي ذلك السياق، سيعتبر استئناف العراق لتعاونه مع اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية خطوة إيجابية وطيبة في سياق تنفيذ العراق لالتزاماته الدولية بالكامل. |
De esos expedientes solamente 68 se van a examinar en la primera fase del proceso, que sigue su curso y cuya terminación podría acelerarse si el Iraq colaborase con la Comisión Tripartita. | UN | ولن يُنظر إلا في 68 ملفاً من هذه الملفات في إطار المرحلة الأولى من العملية التي لا تزال مستمرة والتي سيؤدي تعاون العراق مع اللجنة الثلاثية إلى التعجيل بالانتهاء منها. |
En ese contexto, exhortamos al Gobierno del Iraq a que coopere con la Comisión Tripartita y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) para tratar ese asunto humanitario. | UN | وفي هذا الإطار نحث الحكومة العراقية على التعاون مع اللجنة الثلاثية ولجنة الصليب الأحمر الدولية للانتهاء من هذا الملف الإنساني. |
La lentitud del proceso preocupa al Gobierno de Zambia, que ha emprendido consultas con la Comisión Tripartita sobre la repatriación voluntaria con miras a resolver el problema. | UN | وأضاف أن بطء العملية يثير قلق الحكومة الزامبية التي شرعت في مشاورات مع اللجنة الثلاثية المعنية بالعودة الحرة من أجل حل المشكلة. |
76. El Relator Especial observa que el Gobierno del Iraq no ha cumplido su obligación de cooperar con la Comisión Tripartita o el Subcomité Técnico. | UN | 76- ويلاحظ المقرر الخاص أن حكومة العراق قد تقاعست عن احترام التزاماتها بالتعاون مع اللجنة الثلاثية أو لجنتها الفرعية التقنية. |
Si el Iraq no desea politizar la cuestión, debe manifestar su buena voluntad poniendo en libertad a los prisioneros, proporcionando al Comité Internacional de la Cruz Roja la información que le solicitó la Cruz Roja del Iraq y reanudando su colaboración con la Comisión Tripartita y el Comité Técnico. | UN | وقال إنه إذا لم ترغب العراق في تسييس هذه المسألة، فينبغي لها أن تدل على حسن نيتها بإطلاق سراح السجناء، وتزويد لجنة الصليب الأحمر الدولية بالمعلومات التي طلبها الصليب الأحمر العراقي واستئناف تعاونه مع اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية. |
El Coordinador de Alto Nivel trabajará en estrecha colaboración con la Comisión Tripartita, presidida por el Comité Internacional de la Cruz Roja, y los Gobiernos de el Iraq y Kuwait. | UN | 31 - وسيعمل المنسق الرفيع المستوى عن كثب مع اللجنة الثلاثية التي ترأسها لجنة الصليب الأحمر الدولية، ومع حكومتَي العراق والكويت. |
El Gobierno del Iraq debe incrementar su cooperación con la Comisión Tripartita encaminada a descubrir el paradero o dilucidar cuál ha sido el destino de los varios cientos de kuwaitíes y nacionales de terceros países que desaparecieron durante la ocupación ilegal de Kuwait por el Iraq en 1990 y 1991. | UN | ٦٦ - ينبغي لحكومة العراق أن تزيد تعاونها مع اللجنة الثلاثية من أجل اكتشاف اﻷماكن التي يوجد فيها مئات الكويتيين ورعايا البلدان اﻷخرى الذين اختفوا أثناء الاحتلال العراقي غير المشروع للكويت في عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١، أو للبت فيما آلوا إليه. |
Al presentar el proyecto de resolución, el representante de Finlandia revisó oralmente el apartado h) del párrafo 3 de la parte dispositiva introduciendo las palabras “y sus subcomisiones técnicas” después de las palabras “coopere con la Comisión Tripartita”. | UN | ٨١ - ولدى عرض مشروع القرار، نقح ممثل فنلندا الفقرة الفرعية ٣ )ح( من المنطوق بإدخال عبارة " ولجنتها الفرعية الفنية " بعد عبارة " أن تتعاون مع اللجنة الثلاثية " . |