La FAO sigue manteniendo una relación amigable, mutuamente beneficiosa y sostenible con la Comunidad del Caribe en general. | UN | وتواصل تلك المنظمة الحفاظ على علاقة ودية ومفيدة ومستدامة للطرفين مع الجماعة الكاريبية عموما. |
En 2007, el Gobierno del Territorio comenzó a estrechar sus lazos con la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | وفي عام 2007، بدأت حكومة الإقليم في السعي لإقامة روابط مع الجماعة الكاريبية. |
La Oficina formula actualmente con la Comunidad del Caribe un programa conjunto para prevenir y combatir la delincuencia organizada y otros delitos graves. | UN | ويُعِدّ المكتب الآن مع الجماعة الكاريبية برنامجا مشتركا لمنع الجريمة المنظمة وسائر الجرائم الخطيرة ومكافحتها. |
Grupo de Río: reunión ministerial con la Comunidad del Caribe (CARICOM) | UN | فريق ريو: اجتماع وزاري مع الجماعة الكاريبية |
Exhortamos a las diferentes organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas a que adopten las medidas necesarias para promover y expandir la cooperación y coordinación con la Comunidad del Caribe en las áreas identificadas por estos países. | UN | ونحن نناشد مختلف هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز وتوسيع التعاون والتنسيق مع الجماعة الكاريبية في المجالات التي حددتها هذه البلدان. |
La Oficina de la OIT para el Caribe mantiene estrechos contactos con los departamentos del trabajo y con organizaciones de empleadores y de trabajadores en los Territorios bajo su jurisdicción, y en algunos casos lleva a cabo actividades relacionadas con el acuerdo de cooperación que ha concertado con la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | ويحتفظ مكتب الكاريبي للمنظمة باتصال وثيق مع إدارات العمل ومنظمات الموظفين والعمال في الأقاليم المشمولة بخدماته، واضطلع في حالات عديدة بأنشطة فيما يتصل باتفاق التعاون الذي أبرمه مع الجماعة الكاريبية. |
Jamaica coopera con la Comunidad del Caribe (CARICOM) mediante el intercambio de información sobre cuestiones relativas a la aplicación, el intercambio de proyectos de ley y la ampliación de los arreglos existentes de lucha contra la delincuencia a fin de que incluyan a los delitos terroristas. | UN | وتتعاون جامايكا مع الجماعة الكاريبية من خلال تقاسم المعلومات بشأن المسائل المتعلقة بالتنفيذ وتبادل مشاريع التشريعات وتوسيع نطاق الترتيبات القائمة لمكافحة الجريمة بحيث تشمل الجرائم الإرهابية. |
El Presidente Préval también siguió tratando de reforzar la cooperación regional, en particular con la Comunidad del Caribe, incluso mediante visitas a algunos de los principales asociados tanto dentro como fuera de la región. | UN | وواصل الرئيس بريفال أيضا الجهود المبذولة لتعزيز التعاون الإقليمي، خاصة مع الجماعة الكاريبية ومن خلال إجراء زيارات لعدد من الشركاء الرئيسيين داخل المنطقة وخارجها. |
En el preámbulo de este proyecto de resolución, la Asamblea recuerda compromisos previos de las Naciones Unidas con el principio de cooperación con la Comunidad del Caribe. | UN | وفي ديباجة مشروع القرار هذا سوف تذكّر الجمعية العامة بالالتزامات السابقة للأمم المتحدة بمبدأ التعاون مع الجماعة الكاريبية. |
La Oficina fomenta la colaboración trilateral contra los estupefacientes entre el Afganistán, la República Islámica del Irán y el Pakistán, y colabora con la Comunidad del Caribe y la Organización de los Estados Americanos. | UN | ويعمل المكتب على تشجيع التعاون الثلاثي لمكافحة المخدرات بين أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان، ويعمل مع الجماعة الكاريبية ومنظمة الدول الأمريكية. |
Partiendo de este curso práctico, gracias a la cooperación de Australia con la Comunidad del Caribe (CARICOM), se están apoyando diversas actividades relacionadas con la ordenación de los arrecifes coralinos concebidas para fomentar la sostenibilidad de los entornos marinos. | UN | وبناء على ذلك، تساهم شراكة أستراليا مع الجماعة الكاريبية في دعم النهوض بأنشطة إدارة الشعاب المرجانية التي تهدف إلى تعزيز البيئات البحرية المستدامة. |
Las iniciativas llevadas a cabo por la CEPAL con la Comunidad del Caribe (CARICOM) y otras entidades subregionales forjaron la posición de la zona del Caribe en cuestiones de población, migración y desarrollo. | UN | وأسفرت الجهود التي بذلتها اللجنة مع الجماعة الكاريبية وغيرها من الجهات الفاعلة دون الإقليمية عن صياغة موقف كاريبي بشأن قضايا السكان والهجرة والتنمية. |
Así como esta Asamblea General ha acogido a la CARICOM, el pueblo y el Gobierno de la República de Cuba abrimos las puertas de nuestro pequeño país a los Estados hermanos del Caribe y reiteramos nuestro apoyo al fortalecimiento de la cooperación internacional con la Comunidad del Caribe. | UN | وكما رحبت الجمعية العامة بالجماعة الكاريبية تفتح جمهورية كوبا، حكومة وشعبا، أبواب بلدنا الصغير للترحيب بالدول الشقيقة في منطقة البحر الكاريبي. ونحن نكرر اﻹعلان عن تأييدنا لتوطيد التعاون الدولي مع الجماعة الكاريبية. |
Los participantes recomendaron que el Comité Especial estrechara vínculos con la Comunidad del Caribe (CARICOM) y la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO) y alentaron a los territorios no autónomos de la región del Caribe a estrechar los contactos con estas dos organizaciones. | UN | 28 - وأوصى المشاركون اللجنة الخاصة بإقامة روابط أوثق مع الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق الكاريبي، وشجعت الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي على توثيق الاتصالات مع المنظمتين. |
Elaborar un programa de colaboración con la Comunidad del Caribe (CARICOM), el Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe, el Foro de las Islas del Pacífico y otros organismos regionales e intergubernamentales competentes para la difusión de información a través de reuniones de expertos y seminarios. | UN | وضع برنامج للتعاون بشأن نشر المعلومات مع الجماعة الكاريبية ولجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي ومنتدى جزر المحيط الهادئ وهيئات إقليمية وحكومية دولية أخرى ذات صلة من خلال اجتماعات الخبراء والحلقات الدراسية. |
Por último, deseamos reiterar que la República Bolivariana de Venezuela continuará apoyando de manera decidida todos los trabajos que sea necesario adelantar hacia la consecución de los objetivos de este texto a fin de promover las actividades emprendidas para fortalecer la cooperación con la Comunidad del Caribe. | UN | وأخيرا، أود التأكيد على أن جمهورية فنزويلا البوليفارية ستستمر في دعمها القوي لجميع الجهود اللازمة لتحقيق تقدم نحو بلوغ أهداف مشروع القرار الحالي من أجل دعم الأنشطة الرامية إلى تعزيز التعاون مع الجماعة الكاريبية. |
La Oficina organizó junto con la Comunidad del Caribe un seminario regional en Barbados para promover el Protocolo sobre armas de fuego y los instrumentos conexos en la región. | UN | 35 - اشترك المكتب المعني مع الجماعة الكاريبية في تنظيم حلقة عمل إقليمية في بربادوس لتعزيز بروتوكول الأسلحة النارية والصكوك ذات الصلة في منطقة البحر الكاريبي. |
Sin embargo, la UNODC opera actualmente en la región a través de varias iniciativas, entre ellas la apertura prevista en Barbados de una oficina de programas para colaborar con la Comunidad del Caribe en ámbitos como la corrupción, el tráfico de drogas, la cooperación judicial internacional y la promoción del control de las armas de fuego. | UN | بيد أن المكتب يمارس عمله في المنطقة حاليا من خلال عدة مبادرات، من بينها الافتتاح المزمع لمكتب البرنامج في بربادوس من أجل التعاون مع الجماعة الكاريبية في مجالات من قبيل مكافحة الفساد وتهريب المخدرات والتعاون القضائي الدولي وتعزيز مراقبة الأسلحة النارية. |
Santa Lucía sigue decidida a trabajar con la Comunidad del Caribe y con esta Organización mundial para hacer de este un mundo libre de drogas. | UN | ولا تزال سانت لوسيا ملتزمة بالعمل مع المجتمع الكاريبي والهيئة العالمية لكي يكون هذا العالم خاليا من المخدرات. |