La secretaría también ha iniciado negociaciones con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CNCC) para establecer servicios administrativos conjuntos en Bonn. | UN | كما بدأت الأمانة أيضا مفاوضات مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لإنشاء خدمات إدارية مشتركة في بون. |
Asimismo, se está formulando un programa de trabajo conjunto con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y con la Convención relativa a los Humedales. | UN | وبالمثل فإنه يتم وضع برنامج عمل مشترك مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأراضي الرطبة. |
El Secretario Ejecutivo desea continuar las consultas con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en el próximo bienio. | UN | ويرغب الأمين التنفيذي في مواصلة المشاورات مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في فترة السنتين القادمة. |
Sinergias con la Convención Marco sobre el Cambio Climático | UN | أوج التوافق النشاطي مع الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ |
El uso de los mecanismos probados del Protocolo permitiría a las Partes cooperar de manera sinérgica con la Convención Marco sobre el Cambio Climático en un asunto de interés común de importancia. | UN | ومن شأن استخدام آليات البروتوكول التي ثبتت فعاليتها أن يمكن الأطراف من أن تعمل بتآزر مع الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في معالجة المسائل ذات الأهمية المشتركة. |
Del mismo modo, podrían establecerse vínculos con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وعلى غرار ذلك، يمكن إقامة روابط مع اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ. |
El Foro debería debatir las modalidades de esa interacción con la Convención Marco. | UN | وينبغي أن يناقش المنتدى طرق هذا التفاعل مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Se organizó un foro de colaboración con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | ونُظّم منتدى للشراكات بالاشتراك مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Globe ha desarrollado también una sólida relación con el Convenio sobre la Diversidad Biológica y con la Convención Marco, como ya se ha señalado. | UN | وكونت المنظمة أيضا شراكة قوية مع اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية على النحو الموصوف. |
2. Sinergias con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio | UN | 2- أوجه التآزر مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
Existe, pues, la necesidad de elaborar, en consonancia con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, métodos mundiales para complementar las estrategias regionales destinadas a resolver el problema de las emisiones de dióxido de carbono. | UN | وثمة حاجة، بالتالي، إلى القيام، تمشيا مع اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، بوضع نهج عالمية تكمل الاستراتيجيات اﻹقليمية لمعالجة مشكلة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
VI/7. Diversidad biológica y cambio climático, incluida la cooperación con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; | UN | السادس/7 - التنوع البيولوجـــي وتغير المـــناخ، بما في ذلك التعاون مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ؛ |
Como se mencionó antes, la Conferencia de las Partes, en su quinta reunión, observó que convenía estrechar la colaboración con la Convención Marco, incluido su Protocolo de Kioto, en varias cuestiones. | UN | ولاحظ مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس، كما ذكر أعلاه، أن توثيق التعاون مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك بروتوكول كيوتو الملحق بها أمر مستصوب في عدد من المسائل. |
La secretaría de la CLD también ha realizado consultas con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático con miras a elaborar un memorando de entendimiento que permita identificar los aspectos prioritarios de la cooperación. | UN | وأجرت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مشاورات أيضا مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لوضع مذكرة تفاهم تحدد مجالات التعاون ذات الأولوية. |
En todas las respuestas recibidas hasta la fecha de estas organizaciones se indica su disposición a compartir información con la Convención Marco; | UN | وأفادت جميع الردود التي وردت حتى الآن من هذه المنظمات بأنها على استعداد لتقاسم المعلومات مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛ |
Pidió que se prestara especial atención al fomento de la cooperación con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático e instó a la comunidad internacional a intensificar sus esfuerzos para cambiar las modalidades de producción, consumo y comportamiento. | UN | وطالب بإيلاء اهتمام خاص بالنهوض بالتعاون مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وناشد المجتمع الدولي بمضاعفة جهوده في تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك والسلوك. |
Sin embargo, las propuestas relativas a ese acuerdo presentadas por algunos Estados son incompatibles con la Convención Marco y con el Plan de Acción de Bali. | UN | ومع ذلك، فالمقترحات المتعلقة بهذا الاتفاق التي قدمتها بعض الدول لا تتماشي مع الاتفاقية الإطارية ولا مع خطة عمل بالي. |
Varios representantes dijeron que era necesario colaborar al respecto con la Convención Marco sobre el Cambio Climático. | UN | وقال العديد من الممثلين إن هناك حاجة للتعاون بشأن هذه المسألة مع الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
La utilización de los mecanismos acreditados del Protocolo posibilitaría a las Partes trabajar de manera sinérgica con la Convención Marco sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto respecto de un importante asunto de preocupación común. | UN | ومن شأن استخدام آليات البروتوكول التي ثبتت فعاليتها أن تمكن الأطراف من أن تعمل بتآزر مع الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ لمعالجة المسائل ذات الأهمية المشتركة. |
El mecanismo ENE facilita la consecución de objetivos bajo otras convenciones que poseen interdependencia con la Convención Marco y sus objetivos. | UN | تيسر آلية الانبعاثات الصافية المجتنبة تحقيق أهداف في إطار اتفاقيات أخرى يوجد ترابط بينها وبين الاتفاقية الإطارية وأهدافها. |
A continuación se indican algunas cifras básicas comparativas sobre Turquía que guardan relación con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático: | UN | وفيما يلي بعض اﻷرقام اﻷساسية والمقارنة الخاصة بتركيا في سياق اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ: |
Israel comunicó además que cumplía plenamente las disposiciones del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono y que cooperaba a nivel multilateral con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وأفادت إسرائيل أيضا عن الامتثال التام لبروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة للأوزون، وعن قيام تعاون متعدد الأطراف فيما يتصل باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |