ويكيبيديا

    "con la convención sobre los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع اتفاقية حقوق
        
    • مع أحكام اتفاقية حقوق
        
    • واتفاقية حقوق
        
    • في اتفاقية حقوق
        
    • يتعلق باتفاقية حقوق
        
    • إلى اتفاقية حقوق
        
    • المتعلقة باتفاقية حقوق
        
    • جنب اتفاقية حقوق
        
    • عن اتفاقية حقوق
        
    Se debería garantizar el acceso a esos servicios, así como su carácter confidencial y privado, con el apoyo y la orientación de los padres y de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويجب ضمان الوصول الى هذه الخدمات، وكذلك ضمان سريتها وخصوصيتها، بدعم وتوجيه الوالدين وبما يتمشى مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Se debería garantizar el acceso a esos servicios, así como su carácter confidencial y privado, con el apoyo y la orientación de los padres y de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويجب ضمان الوصول الى هذه الخدمات، وكذلك ضمان سريتها وخصوصيتها، بدعم وتوجيه الوالدين وبما يتمشى مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Nuestro enfoque está en consonancia con la Convención sobre los Derechos del Niño que considera a los niños sujetos sociales y no meros objetos para la adopción de políticas. UN ويتوافق نهجنا مع اتفاقية حقوق الطفل التي تنظر إلى اﻷطفال كأفراد في المجتمع وليس كمجرد أشياء تستهدفها السياسات.
    Miembro del Grupo de Expertos designados por el Ministro de Justicia sobre la armonización de la legislación de Israel con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN عضو في فريق الخبراء الذي عينه وزير العدل لتنسيق التشريع اﻹسرائيلي مع اتفاقية حقوق الطفل.
    También mencionó los avances en la armonización de la legislación nacional con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ولاحظت كذلك التقدم المحرز في جعل التشريعات الوطنية متسقة مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Se debe ser consecuente con la Convención sobre los Derechos del Niño y mantener que niño es el menor de 18 años de edad. UN ١- المادة ١- يجب توخي الاتساق مع اتفاقية حقوق الطفل والتمسك بأن الطفل هو من كان دون الثامنة عشرة عمراً.
    143. La reforma del Código del Menor, para armonizarlo con la Convención sobre los Derechos del Niño, no fue aún presentada al Congreso. UN 143- أما التعديلات التي أدخلت على قانون الأحداث لجعله يتمشى مع اتفاقية حقوق الطفل، فلم تقدم بعد إلى مجلس الشيوخ.
    Tampoco se procedió a la armonización de la legislación interna con la Convención sobre los Derechos del Niño, incluyendo lo relativo al tratamiento de los menores infractores. UN كما أن القانون الوطني، بما في ذلك القانون المتعلق بمعاملة الجانحين الأحداث، لم يواءم بعد مع اتفاقية حقوق الطفل.
    En la ley del menor de 1992 se detallan los derechos de los niños de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño y se prescriben medidas para salvaguardarlos. UN وينص قانون الأطفال لعام 1992 على حقوق الطفل بما يتوافق مع اتفاقية حقوق الطفل ويحدد تدابير لحمايتها.
    En aplicación de ello, el Ministerio de Educación adoptó, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño, las siguientes decisiones: UN وتطبيقاً لذلك أصدرت وزارة التربية انسجاما مع اتفاقية حقوق الطفل، القرارات التالية:
    En adelante estas disposiciones deben considerarse en relación con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وهذه الأحكام يجب أن تُقرأ من الآن فصاعداً بالاقتران مع اتفاقية حقوق الطفل.
    El Instituto Latinoamericano ejecutó un proyecto de cinco años para ayudar a los países de la región a armonizar su legislación con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN واضطلع معهد أمريكا اللاتينية بمشروع مدته خمس سنوات لمساعدة بلدان في المنطقة على مواءمة تشريعاتها مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Muchos países también están revisando la legislación nacional pertinente para armonizarla mejor con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويجري العديد من البلدان أيضا استعراضا للتشريعات الوطنية ذات الصلة لتحقيق قدر أكبر من الاتساق مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Preparó enmiendas al Código de Menores a fin de garantizar su plena compatibilidad con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN أعدت تعديلات على مدونة الطفولة لتأمين تطابقها الكامل مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Polonia recomendó a Sri Lanka que velara por que su ordenamiento jurídico interno estuviera en consonancia plena con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأوصت بولندا بأن تضمن سري لانكا تطابق تشريعاتها المحلية بالكامل مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Solicitó más información sobre las medidas adoptadas por San Marino para armonizar plenamente su legislación interna con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وطلبت المزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان أن تشريعها الوطني يتسق تماماً مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Sin embargo, ese proyecto de ley fue criticado posteriormente por la comunidad de las ONG por considerar que no estaba plenamente en consonancia con la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad. UN غير أن المنظمات غير الحكومية انتقدته على أساس أنه لا ينسجم تماماً مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Sin embargo, ese proyecto de ley fue criticado posteriormente por la comunidad de las ONG por considerar que no estaba plenamente en consonancia con la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad. UN غير أن المنظمات غير الحكومية انتقدته على أساس أنه لا ينسجم تماماً مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Destacó la aprobación de la Ley de las personas con discapacidad, de conformidad con la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad. UN ولاحظ أنه يجري اعتماد قانون للأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك تمشياً مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Por lo tanto, acoge con satisfacción el proyecto de boletín del Secretario General sobre la accesibilidad de las personas con discapacidad a las Naciones Unidas, y espera con interés el establecimiento de un marco para la creación de un ambiente de trabajo en consonancia con la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN ولهذا، فإنه يرحب بمشروع نشرة الأمين العام عن تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الأمم المتحدة، ويتطلع إلى وضع إطار لإيجاد بيئة عمل تتواءم مع أحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Alta Comisionada reitera igualmente su recomendación de armonizar el Código del Menor con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتجدد التأكيد أيضاً على توصيتها بأن يتم تحقيق الانسجام بين قانون الأحداث واتفاقية حقوق الطفل.
    Los Estados Miembros deberían garantizar el acceso de los niños a todos los derechos de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN فينبغي أن تضمن الدول الأعضاء حصول الأطفال على جميع الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    En relación con la Convención sobre los Derechos del Niño, se prestó asistencia con miras a la ratificación, aplicación y supervisión aceleradas de ese instrumento. UN وفيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل، قدمت مساعدة لتعجيل التصديق عليها وتنفيذها ورصدها.
    Por ello, desde esta tribuna, hago hincapié en la necesidad urgente de prestar protección internacional inmediata a los niños palestinos, para asegurar que gocen de seguridad y bienestar como los demás niños del mundo, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño, los principios del derecho internacional y del Cuarto Convenio de Ginebra. UN وعليه ندعو من هذا المنبر إلى ضرورة توفير حماية دولية عاجلة لأطفال فلسطين بما يكفل أمنهم وسلامتهم أسوة بباقي أطفال العالم، استنادا إلى اتفاقية حقوق الطفل ومبادئ القانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة.
    Constitución de una base de datos en relación con la Convención sobre los Derechos del Niño UN إنشاء قاعدة للبيانات المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل
    1. El presente Protocolo, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, será depositado en los archivos de las Naciones Unidas, con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ١- يودع هذا البروتوكول، الذي تتساوى في الحجية نصوصه الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، في محفوظات اﻷمم المتحدة إلى جنب اتفاقية حقوق الطفل،
    La Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán sigue organizando cursos prácticos relacionados con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتواصل اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان إقامة حلقات عمل عن اتفاقية حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد