Algunos de sus países miembros han adoptado medidas legislativas, judiciales y administrativas que son coherentes con la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | وأن بعضاً من بلدانها الأعضاء قد اتخذت تدابير تشريعية وقضائية وإدارية تتماشى مع إعلان وبرنامج عمل دربان. |
En consonancia con la Declaración y el Programa de Acción de Viena, la Unión Europea siempre pondrá los derechos humanos en el centro de su labor. | UN | وبما يتمشى مع إعلان وبرنامج عمل فيينا، سيضع الاتحاد الأوروبي حقوق الإنسان دائما في محور أعماله. |
Este elemento se refiere también a las reparaciones por la esclavitud y por la trata transatlántica de esclavos, de conformidad con la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | ويتعلق هذا العنصر أيضا بالتعويض عن الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، تمشيا مع إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Acogiendo con beneplácito que la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura aprobara, en su 36ª reunión, un programa de acción para una cultura de paz y no violencia, y observando que los objetivos de ese programa de acción están en consonancia con la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz aprobados por la Asamblea General, | UN | وإذ ترحب باعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته السادسة والثلاثين برنامج عمل من أجل ثقافة السلام واللاعنف، وإذ تلاحظ أن أهداف برنامج العمل تتسق مع الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة، |
Egipto exhortará a que se realice una completa investigación de este tipo de prácticas, de conformidad con la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | وتحث مصر على إجراء تحريات شاملة بشأن هذه الممارسات عملا في ذلك بإعلان وبرنامج عمل دربان. |
Lamentablemente, los compromisos internacionales contraídos con la Declaración y el Programa de Acción de Durban no se han traducido en medidas reales. | UN | ومن المؤسف، أن الالتزامات الدولية المقطوعة في إعلان وبرنامج عمل ديربان لم تترجم إلى أعمال حقيقية. |
Pidió más explicaciones sobre los motivos que había aducido Portugal respecto de la recomendación sobre la elaboración de un plan nacional de derechos humanos de conformidad con la Declaración y el Programa de Acción de Viena. | UN | والتمست من البرتغال تفصيل الأسباب التي قدمتها بشأن التوصيات المتعلقة بوضع خطة وطنية لحقوق الإنسان تتسق مع إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
El Grupo de los Estados de África destacaba la importancia de utilizar el marco de la Declaración de Durban y pedía al Grupo de Trabajo que no incluyera ningún concepto que no dispusiera ya de una base jurídica o no estuviera en conformidad con la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | وشددت المجموعة الأفريقية على أهمية استخدام إطار إعلان ديربان وطلبت إلى الفريق العامل ألا يدرج أي مفهوم لا يقوم فعلاً على أساس قانوني ولا يتمشى مع إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
La justicia también se refiere a la concesión de indemnizaciones a las víctimas de la esclavitud y la trata transatlántica de esclavos, que deben estar en consonancia con la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | وتتعلق العدالة أيضاً بجبر الأضرار الناجمة عن الاسترقاق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، الذي ينبغي أن يتواءم مع إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
66. Un delegado subrayó que las declaraciones en que se sugería que no había lagunas sustantivas ni necesidad de normas complementarias no eran coherentes con la Declaración y el Programa de Acción de Durban, donde se había pedido que se elaboraran normas complementarias. | UN | 66- وأكد أحد المندوبين أن القول بعدم وجود فجوات موضوعية وحاجة إلى وضع معايير تكميلية، لا يتفق مع إعلان وبرنامج عمل ديربان، ذلك أن الوثيقة تتضمن طلباً بوضع هذه المعايير. |
También se instó a los Estados a que cooperaran con los organismos y órganos pertinentes de las Naciones Unidas para promover y proteger la cultura, la identidad y el patrimonio material e inmaterial del continente africano y los afrodescendientes, de conformidad con la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | وحُثت الدولُ أيضا على التعاون مع وكالات وهيئات الأمم المتحدة المعنية من أجل تعزيز وحماية الثقافة والهوية والتراث المادي وغير المادي للقارة الأفريقية والمنحدرين من أصل أفريقي تماشيا مع إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
En armonía con la Declaración y el Programa de Acción de Durban y el Plan nacional de acción en el ámbito de los derechos humanos para el período 2004-2009, en Indonesia se había instituido la educación en derechos humanos en todos los niveles de enseñanza, desde la primaria hasta la universitaria. | UN | وانسجاماً مع إعلان وبرنامج عمل ديربان وخطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان للفترة 2004-2009؛ أُدرج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في إندونيسيا في مناهج جميع مستويات التعليم انطلاقاً من التعليم الابتدائي وحتى التعليم الجامعي. |
Acogiendo con beneplácito además que la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura aprobara, en su 36ª reunión, un programa de acción para una cultura de paz y no violencia, y observando que los objetivos de ese programa de acción están en consonancia con la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz aprobados por la Asamblea General, | UN | وإذ ترحب كذلك باعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته السادسة والثلاثين برنامج عمل من أجل ثقافة السلام واللاعنف، وإذ تلاحظ أن أهداف برنامج العمل تتسق مع الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة، |
Acogiendo con beneplácito que la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura aprobara, en su 36ª reunión, un programa de acción para una cultura de paz y no violencia, y observando que los objetivos de ese programa de acción están en consonancia con la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz aprobados por la Asamblea General, | UN | وإذ ترحب باعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته السادسة والثلاثين برنامج عمل من أجل ثقافة السلام واللاعنف، وإذ تلاحظ أن أهداف برنامج العمل تتسق مع الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة، |
Acogiendo con beneplácito también que la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura aprobara, en su 36ª reunión, un programa de acción para una cultura de paz y no violencia, y observando que los objetivos de ese programa de acción están en consonancia con la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz aprobados por la Asamblea General, | UN | وإذ ترحب أيضا باعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته السادسة والثلاثين برنامج عمل من أجل ثقافة السلام واللاعنف، وإذ تلاحظ أن أهداف برنامج العمل تتسق مع الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة، |
En la reunión se debatió principalmente la elaboración de planes nacionales de acción, de conformidad con la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | وناقش الاجتماع أساساً وضع خطط عمل وطنية، عملاً بإعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Sin embargo, a esos obstáculos se les puede hacer frente, tal como lo estamos haciendo con éxito con la Declaración y el Programa de Acción de Almaty. | UN | ولكن تلك العقبات يمكن التغلب عليها، على النحو الذي نقوم به بشكل ناجح بإعلان وبرنامج عمل ألماتي. |
Se espera que continúe esa colaboración sobre temas específicos relacionados con la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | ويُتوقع أن يستمر ذلك التعاون في مواضيع محددة ذات صلة بإعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Estoy convencido de que la visión del futuro de la humanidad, y el compromiso para con él, que todos acordamos con la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague, adoptados hace cinco años, son totalmente factibles. | UN | وأعرب عن اقتناعي بأن رؤية مستقبل البشرية والالتزام بها، التي وافقنا عليها جميعا في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، اللذين اعتُمدا قبل خمس سنوات، قابلة للتحقيق بالكامل. |