El Comité recomienda al Estado Parte que refuerce las medidas para concienciar de los efectos negativos del castigo corporal y para procurar que se apliquen otras formas de disciplina en el seno de la familia, en las escuelas y en las instituciones asistenciales y de otro tipo, de forma compatible con la dignidad del niño y de conformidad con la Convención. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التدابير الرامية إلى زيادة الوعي بالآثار السلبية للعقوبة البدنية، ولضمان استخدام أشكال تأديب بديلة داخل الأسر، وفي المدارس ومؤسسات الرعاية وغيرها، بطريقة تتسق مع كرامة الطفل ومع الاتفاقية. |
El Comité recomienda al Estado Parte que refuerce las medidas para concienciar de los efectos negativos del castigo corporal y para procurar que se apliquen otras formas de disciplina en el seno de la familia, en las escuelas y en las instituciones asistenciales y de otro tipo, de forma compatible con la dignidad del niño y de conformidad con la Convención. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التدابير الرامية إلى زيادة الوعي بالآثار السلبية للعقوبة البدنية، ولضمان استخدام أشكال تأديب بديلة داخل الأسر، وفي المدارس ومؤسسات الرعاية وغيرها، بطريقة تتسق مع كرامة الطفل ومع الاتفاقية. |
El Comité recomienda al Estado Parte que refuerce las medidas para concienciar de los efectos negativos del castigo corporal y para procurar que se apliquen otras formas de disciplina en el seno de la familia, en las escuelas y en las instituciones asistenciales y de otro tipo, de forma compatible con la dignidad del niño y de conformidad con la Convención. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التدابير الرامية إلى زيادة الوعي بالآثار السلبية للعقوبة البدنية، ولضمان استخدام أشكال تأديب بديلة داخل الأسر، وفي المدارس ومؤسسات الرعاية وغيرها، بطريقة تتسق مع كرامة الطفل ومع الاتفاقية. |
El Comité sugiere además que se realicen campañas de sensibilización y educación a fin de modificar las actitudes públicas y conseguir que se recurra a otras formas de disciplina de manera compatible con la dignidad del niño y de conformidad con la Convención, en especial con el artículo 19 y el párrafo 2 del artículo 28. | UN | كما تقترح اللجنة بتنظيم حملات لرفع مستوى الوعي وللتربية لتغيير مواقف الجمهور، واستعمال أشكال بديلة للتأديب، تتماشى وكرامة الطفل ومع الاتفاقية وخصوصاً مع المادتين 19 و28-2 منها. |
b) Promover el uso de otras formas de disciplina que sean compatibles con la dignidad del niño y conformes con la Convención; | UN | (ب) أن تنخرط في تعزيز الأشكال البديلة للتأديب التي تطبق على نحو يراعي كرامة الطفل وبما يتسق مع الاتفاقية؛ |
a) Establezca medidas para lograr una mayor conciencia de los efectos perniciosos del castigo corporal, y proceda a promover modos alternativos de disciplina en las familias que se administren de forma compatible con la dignidad del niño y de conformidad con lo dispuesto en la Convención; y | UN | (أ) اتخاذ التدابير لزيادة التوعية بالآثار الضارة الناجمة عن العقوبة الجسدية وبحث مسألة تشجيع الأسر على تطبيق وسائل تأديبية بديلة على نحو يتسق مع كرامة الطفل ويتمشى مع أحكام الاتفاقية؛ |
La observancia de los valores establecidos en el párrafo 1 del artículo 29 exige manifiestamente que las escuelas sean favorables a los niños, en el pleno sentido del término, y que sean compatibles con la dignidad del niño en todos los aspectos. | UN | وواضح أن الامتثال للقيم المعترف بها في المادة 29(1) يتطلب مدارس مناسبة للأطفال بكل معنى الكلمة ومتماشية من جميع النواحي مع كرامة الطفل. |
La observancia de los valores establecidos en el párrafo 1 del artículo 29 exige manifiestamente que las escuelas sean favorables a los niños, en el pleno sentido del término, y que sean compatibles con la dignidad del niño en todos los aspectos. | UN | وواضح أن الامتثال للقيم المعترف بها في المادة 29(1) يتطلب مدارس مناسبة للأطفال بكل معنى الكلمة ومتماشية من جميع النواحي مع كرامة الطفل. |
La observancia de los valores establecidos en el párrafo 1 del artículo 29 exige manifiestamente que las escuelas sean favorables a los niños, en el pleno sentido del término, y que sean compatibles con la dignidad del niño en todos los aspectos. | UN | وواضح أن الامتثال للقيم المعترف بها في المادة 29(1) يتطلب مدارس مناسبة للأطفال بكل معنى الكلمة ومتماشية من جميع النواحي مع كرامة الطفل. |
La observancia de los valores establecidos en el párrafo 1 del artículo 29 exige manifiestamente que las escuelas sean favorables a los niños, en el pleno sentido del término, y que sean compatibles con la dignidad del niño en todos los aspectos. | UN | وواضح أن الامتثال للقيم المعترف بها في المادة 29(1) يتطلب مدارس مناسبة للأطفال بكل معنى الكلمة ومتماشية من جميع النواحي مع كرامة الطفل. |
La observancia de los valores establecidos en el párrafo 1 del artículo 29 exige manifiestamente que las escuelas sean favorables a los niños, en el pleno sentido del término, y que sean compatibles con la dignidad del niño en todos los aspectos. | UN | وواضح أن الامتثال للقيم المعترف بها في المادة 29(1) يتطلب مدارس مناسبة للأطفال بكل معنى الكلمة ومتماشية من جميع النواحي مع كرامة الطفل. |
a) Elabore medidas para dar a conocer mejor los efectos perjudiciales del castigo corporal y promueva el uso de otras formas de disciplina en las familias cuya aplicación sea compatible con la dignidad del niño y esté en consonancia con la Convención; | UN | (أ) وضع تدابير للتوعية بالآثار الضارة التي يُحدثها العقاب البدني والتشجيع على استخدام أشكال بديلة للتأديب في إطار الأسر وإدارتها بما يتفق وكرامة الطفل وما يتمشى مع الاتفاقية؛ |
a) Elabore medidas para dar a conocer mejor los efectos perjudiciales del castigo corporal y promueva el uso de otras formas de disciplina en las familias cuya aplicación sea compatible con la dignidad del niño y esté en consonancia con la Convención; y | UN | (أ) وضع تدابير لإذكاء الوعي بالآثار الضارة التي تحدثها العقوبة البدنية والتشجيع على استخدام أشكال بديلة للقصاص في إطار الأسر، وإدارتها بما يتفق وكرامة الطفل وما يتمشى مع الاتفاقية؛ و |
b) Promover el uso de otras formas de disciplina que sean compatibles con la dignidad del niño y conformes con la Convención; | UN | (ب) أن تنخرط في تعزيز الأشكال البديلة للتأديب التي تطبق على نحو يراعي كرامة الطفل وبما يتسق مع الاتفاقية؛ |