Esto sería coherente con la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. | UN | وهذا يتلاءم مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
Filipinas aplica su programa de lucha contra el terrorismo de conformidad con la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | 72 - وتنفذ الفلبين برنامجها لمكافحة الإرهاب متمشية مع استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحـة الإرهاب. |
Su estrategia en ese ámbito integra la seguridad, la aplicación de la ley, el desarrollo y los derechos humanos, de acuerdo con la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وإن استراتيجيتها لمكافحة الإرهاب تدمج الأمن وإنفاذ القوانين والتنمية وحقوق الإنسان معاً، على نحو يتفق مع استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Esa política nacional es plenamente compatible con la estrategia global contra el terrorismo. | UN | وتتفق تلك السياسة الوطنية تماما مع الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
La labor de revisión y actualización del Manual debería estar estrechamente coordinada con la estrategia global. | UN | وينبغي أن تكون أعمال تنقيح/استكمال الدليل منسقة تنسيقا وثيقا مع الاستراتيجية العالمية. |
2.1 Pleno funcionamiento del concepto para el Centro Regional de Servicios de Entebbe, de conformidad con la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno | UN | 2-1 قابل للتطبيق بالكامل لمركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، تماشيا مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
5.2 Concepto del Centro Regional de Servicios en pleno funcionamiento, en consonancia con la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno | UN | 5-2 عمل مركز الخدمات الإقليمي على أكمل وجه، بحيث يتمشى مفهومه مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
: Concepto del centro regional de servicios en pleno funcionamiento, en consonancia con la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno | UN | الإنجاز المتوقع 5-2: مفهوم إقامة مركز خدمات إقليمي يعمل بشكل كامل تمشيا مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
El Parlamento ha aprobado la Ley de lucha contra el terrorismo de 2009 y la Ley de prevención del blanqueo de capitales de 2012, de conformidad con la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وسن البرلمان قانون مكافحة الإرهاب لعام 2009 وقانون منع غسل الأموال لعام 2012 تمشياً مع استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
La estrategia está en consonancia con la estrategia global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo, de 2006, y la Estrategia de la Unión Europea para la seguridad y el desarrollo en el Sahel, de 2012. | UN | وتتواءم هذه الاستراتيجية مع استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب لعام 2006 ومع استراتيجية الاتحاد الأوروبي للأمن والتنمية في منطقة الساحل لعام 2012. |
: Concepto del Centro Regional de Servicios en pleno funcionamiento, en consonancia con la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: مفهوم إنشاء مركز خدمات إقليمي يعمل بشكل كامل تمشيا مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
1.1 Pleno funcionamiento del Centro Regional de Servicios de conformidad con la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno | UN | 1-1 مركز خدمات إقليمي يعمل بكامل طاقته بما يتماشى مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
4.2 Pleno funcionamiento del Centro Regional de Servicios de conformidad con la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno | UN | 4-2 مركز الخدمات الإقليمي يعمل بكامل طاقته تمشيا مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
1.1 Pleno funcionamiento del Centro Regional de Servicios de conformidad con la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno | UN | 1-1 مركز خدمات إقليمي يعمل بكامل طاقته بما يتماشى مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
Se aprovechará plenamente la capacidad de apoyo logístico del Centro Mundial de Servicios en consonancia con la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. | UN | وسيُستفاد من قدرات الدعم اللوجستي في مركز الخدمات العالمي استفادةً كاملة تمشيا مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
84. Varios oradores subrayaron la importancia de aprobar estrategias y planes de acción nacionales amplios, en consonancia con la estrategia global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. | UN | 84- وأكّد عدّة متكلمين على أهمية اعتماد استراتيجيات وخطط عمل وطنية شاملة تتماشى مع استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Consciente de la preocupación que suscita la gestión de los bienes fungibles y no fungibles, y de la necesidad de mejorar la administración y la supervisión de los recursos, la UNMISS, que se encuentra en su fase inicial, está aprovechando esta oportunidad, de conformidad con la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, para crear un centro especializado en la cadena de suministro. | UN | اعترافا بالشواغل فيما يتعلق بإدارة الممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة، جنبا إلى جنب مع شرط تحسين إدارة الأصول ومراقبتها، تقوم البعثة، باعتبارها في مرحلة بدء التشغيل، باغتنام هذه الفرصة، بما يتماشى مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، من أجل إنشاء مركز خبرة في مجال سلاسل التوريد. |
La UNSMIL también seguiría gestionando las vacantes de su dotación general de personal de manera flexible para atender las necesidades que se fueran presentando, en consonancia con la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. | UN | وسوف تواصل البعثة أيضاً إدارة الشواغر لتوفير الموظفين عموماً بصورة مرنة من أجل تلبية الاحتياجات لدى نشوئها، بما يتماشى مع الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني. |
A nivel regional, Viet Nam y otros países de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) han seguido aplicando medidas colectivas para combatir el terrorismo en consonancia con la estrategia global y todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، واصلت فييت نام وغيرها من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بذل جهود جماعية لمكافحة الإرهاب تماشيا مع الاستراتيجية العالمية وجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة. |
Estas estrategias rebasan el marco de la buena legislación, pues requieren un enfoque integral basado en los derechos humanos y atender igualmente a las condiciones que propician la propagación del terrorismo, en consonancia con la estrategia global contra el terrorismo aprobada por la Asamblea General. | UN | ويجب ألا تقتصر هذه الاستراتيجيات على سنّ قوانين جيدة. فهي تقتضي اتباع نهج شامل يقوم على أساس حقوق الإنسان ويتناول الظروف التي تفضي إلى انتشار الإرهاب، تمشياً مع الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
El Gobierno de Kenya ha adoptado medidas para reforzar el papel del sistema de las Naciones Unidas en su lucha antiterrorista, de conformidad con la estrategia global. | UN | ٤٣ - وتابع قائلا إن حكومة بلده اتخذت تدابير لتعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في الجهود التي تبذلها لمكافحة الإرهاب، بما يتماشى مع الاستراتيجية العالمية. |