ويكيبيديا

    "con la función de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع دور
        
    • مع القائمين
        
    • مع وظيفة
        
    • فيما يتصل بأدوار
        
    • مع الدور
        
    • مع مهمة
        
    • من أجل تكليف شاغله بالإشراف
        
    • تتمثل مهمته في
        
    Evidentemente, ese prejuicio es contradictorio con la función de los abogados en una sociedad democrática. UN ويتعارض هذا الحكم المسبق، على نحو بيِّن، مع دور المحامين في مجتمع ديمقراطي.
    En breve, ese mandato sería incompatible con la función de la UNPROFOR de fuerza de mantenimiento de la paz. UN وباختصار، فإن مثل هذه الولاية لن تكون متفقة مع دور قوة اﻷمم المتحدة للحماية كقوة لحفظ السلم.
    Esta diferencia de distribución concuerda con la función de la Sede de iniciar reajustes organizativos en respuesta a las prioridades de los Estados Miembros. UN وينسجم هذا الفرق في التوزيع مع دور المقر في بدء عمليات إعادة التساوق التنظيمي استجابة لأولويات الدول الأعضاء.
    :: Establecer una cooperación eficaz con la función de revisión de las traducciones de la División de Servicios Comunes UN :: إقامة تعاون فعال مع القائمين بمراجعة الترجمات التحريرية في شعبة الخدمات المشتركة
    No obstante, la disposición tenía que ser coherente con la función de la segunda parte, a saber, lograr que el Estado lesionado obtuviera una reparación completa por parte del Estado infractor. UN غير أنه كان يتعين أن يتسق الحكم مع وظيفة الجزء الثاني، وذلك لضمان جبر الدولة المضرورة بالكامل من جانب الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع.
    En respuesta a la pregunta sobre la alineación de las competencias de organización y de personal con la función de facilitador, catalizador y asesor del PNUD, el orador observó que la organización contaba ya con una serie de competencias definidas como combinaciones de aptitudes técnicas, métodos de trabajo, conductas y actitudes que continuamente tendrían que ir modificándose. UN وإجابة عن سؤال أثير بشأن مواءمة اختصاصات المنظمة وكفاءات الموظفين فيما يتصل بأدوار البرنامج اﻹنمائي الاستشارية والتيسيرية والمتعلقة بالشراكات، لاحظ أن للبرنامج اﻹنمائي مجموعة من الكفاءات التي تُعرف على أنها مزيج من المهارات التقنية وأساليب العمل وأوجه السلوك والمواقف، سيجري تطويرها باستمرار.
    30. Algunos representantes acogieron con agrado las recientes medidas adoptadas por el Secretario General para asignar más mujeres a puestos directivos en la Secretaría y resaltaron que la decisión estaba en consonancia con la función de mayor envergadura que habían asumido las Naciones Unidas en el proceso mundial de establecimiento y mantenimiento de la paz. UN ٣٠ - ورحب عدة ممثلين بالتدابير التي اتخذها اﻷمين العام في اﻵونة اﻷخيرة لزيادة عدد النساء في وظائف اتخاذ القرار داخل اﻷمانة العامة وركزوا على أن هذا القرار يتمشى مع الدور اﻷكبر الذي تتولاه اﻷمم المتحدة في عمليات صنع السلم والحفاظ عليه على المستوى العالمي.
    Esto concuerda con la función de la biblioteca de facilitar a la secretaría de la Comisión y a los representantes de los gobiernos textos jurídicos, publicaciones periódicas e información actualizada. UN ويتفق ذلك مع مهمة المكتبة في توفير الكتب ومدونات الوقائع اليومية وأحدث الاستكمالات ﻷمانة اللجنة وممثلي الحكومات.
    69. Los jefes de control del riesgo se emplearon por vez primera en las grandes empresas financieras con la función de ocuparse de las cuestiones de cumplimiento, y su empleo se extendió a otras empresas que debían cumplir reglamentos tales como la ley " Sarbanes-Oxley " , que exige estrictos controles internos. UN 69- استُحدث منصب رئيس إدارة المخاطر أول الأمر في الشركات المالية الكبرى من أجل تكليف شاغله بالإشراف على قضايا الامتثال، وانتقل نهج استحداث مثل هذا المنصب إلى الشركات الأخرى الملزمة بالتقيد بلوائح تنظيمية من قبيل " نظام ساربينز أوكسلي " ، الذي يفرض ضوابط داخلية صارمة().
    Cuando se traslade a Copenhague, la Sección de Servicios de Adquisición creará a principios de 2005 el cargo de auxiliar de expedición con la función de vigilar todas las fechas de entrega. UN وسيقوم قسم خدمات المشتريات في مطلع عام 2005، عقب انتقاله إلى كوبنهاغن، بإنشاء وظيفة مساعد تسهيلات تتمثل مهمته في رصد جميع مواعيد التسليم.
    La Junta consideró que el cargo unilateral a la cuenta del Instituto por la cuantía de 134.136 dólares equivalía a una incautación del activo del Instituto y no estaba en armonía con la función de las Naciones Unidas de síndico de los fondos del Instituto. UN وكان من رأي المجلس أن القيام من جانب واحد بقيد مبلغ ١٣٦ ١٣٤ دولارا من دولارات الولايات المتحدة على حساب المعهد يعد بمثابة مصادرة ﻷصول المعهد، كما أنه لا يتفق مع دور اﻷمم المتحدة باعتبارها قيمة على أموال المعهد.
    Sin embargo, este criterio también se cuestionó, por ser incompatible con la función de la Comisión, que sometía su evaluación jurídica de la doctrina y la práctica de los Estados al examen ulterior por éstos. UN بيد أن هذا المعيار أثار أيضا شكوكاً باعتباره لا يتسق مع دور اللجنة في تقديم تقييمها القانوني للفقه ولممارسات الدول لكي تنظر فيه الدول بعد ذلك.
    Ese mandato sería incompatible con la función de la UNPROFOR de fuerza de mantenimiento de la paz”. UN فإن مثل هذه الولاية لن تكون متفقة مع دور قوة اﻷمم المتحدة للحماية كقوة لحفظ السلم " .
    El Presidente de la Junta Ejecutiva, tras dar la bienvenida a las delegaciones, se refirió a una cuestión que preocupaba a diversos miembros de la Junta, el esclarecimiento de la función de la Junta Ejecutiva en relación con la función de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN ٣٣٢ - تناول رئيس المجلس التنفيذي، بعد الترحيب بالوفود، مسألة تستحوذ على اهتمام عدد من أعضاء المجلس، هي توضيح دور المجلس التنفيذي بالارتباط مع دور اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Como se describe en los Planes del Administrador para las actividades durante el período 2000 - 2003 (DP/2000/8), el Grupo de Supervisión es un mecanismo encabezado por el Administrador Asociado, para potenciar al máximo las funciones particulares de supervisión del Grupo de Apoyo a las Operaciones y de la Oficina de Evaluación y coordinarlas con la función de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento. UN وكما ورد في خطط عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يُعد فريق الإشراف آلية يرأسها مدير البرنامج المعاون، وستقوم بتنسيق الأدوار الإشرافية المتميزة لفريق دعم العمليات ومكتب التقييم مع دور مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء إلى أقصى حد ممكن.
    Ya he transmitido a los donantes la importancia de considerar un nivel mínimo de contribuciones al ACNUR, en correspondencia con la función de la Oficina como organización multilateral, con un mandato mundial de garantizar la protección internacional de los refugiados. UN وقد سبق لي أن وجهت عناية المانحين إلى أهمية النظر في وضع حد أدنى للمساهمات في المفوضية، يكون متناسباً مع دور المفوضية كمنظمة متعددة الأطراف ذات ولاية عالمية تتمثل في ضمان حماية اللاجئين على الصعيد الدولي.
    Ya he transmitido a los donantes la importancia de considerar un nivel mínimo de contribuciones al ACNUR, en correspondencia con la función de la Oficina como organización multilateral, con un mandato mundial de garantizar la protección internacional de los refugiados. UN وقد سبق لي أن وجهت عناية المانحين إلى أهمية النظر في وضع حد أدنى للمساهمات في المفوضية، يكون متناسباً مع دور المفوضية كمنظمة متعددة الأطراف ذات ولاية عالمية تتمثل في ضمان حماية اللاجئين على الصعيد الدولي.
    :: Establecer una cooperación eficaz con la función de revisión de las traducciones de la División de Servicios Comunes UN :: إقامة تعاون فعال مع القائمين بمراجعة الترجمات التحريرية في شعبة الخدمات المشتركة
    “No será incompatible con la función de árbitro cuando éste plantee la cuestión de una posible conciliación y, en la medida en que así lo hayan acordado las partes, participe en los esfuerzos por llegar a una solución convenida.” UN " لا يتعارض مع وظيفة المحكَّم أن يثير مسألة إمكانية التوفيق وأن يشارك، بالقدر المتفق عليه بين الطرفين، في جهود للتوصل إلى تسوية متفق عليها. "
    En respuesta a la pregunta sobre la alineación de las competencias de organización y de personal con la función de facilitador, catalizador y asesor del PNUD, el orador observó que la organización contaba ya con una serie de competencias definidas como combinaciones de aptitudes técnicas, métodos de trabajo, conductas y actitudes que continuamente tendrían que ir modificándose. UN وإجابة عن سؤال أثير بشأن مواءمة اختصاصات المنظمة وكفاءات الموظفين فيما يتصل بأدوار البرنامج الإنمائي الاستشارية والتيسيرية والمتعلقة بالشراكات، لاحظ أن للبرنامج الإنمائي مجموعة من الكفاءات التي تُعرف على أنها مزيج من المهارات التقنية وأساليب العمل وأوجه السلوك والمواقف، سيجري تطويرها باستمرار.
    8 La Oficina quizá desee consolidar su labor con el Consejo de Ancianos de la CEDEAO y establecer el papel de estadista superior en la subregión, junto con la función de buenos oficios del Representante Especial del Secretario General y la ampliación y el apoyo a esa función. UN 8 - وقد يود المكتب أن يستفيد من عمله مع مجلس حكماء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأن يعزز دور الحكماء من رجال الدولة في المنطقة دون الإقليمية وذلك بالتوازي مع الدور الذي يقوم به الممثل الخاص للأمين العام في مجال بذل المساعي الحميدة، ودعما له وتوسيعا لنطاقه.
    Esto concuerda con la función de la biblioteca de facilitar a la secretaría de la Comisión y a los representantes de los gobiernos textos jurídicos, publicaciones periódicas e información actualizada. UN ويتفق ذلك مع مهمة المكتبة في توفير الكتب ومدونات الوقائع اليومية وأحدث الاستكمالات ﻷمانة اللجنة وممثلي الحكومات.
    69. Los jefes de control del riesgo se emplearon por vez primera en las grandes empresas financieras con la función de ocuparse de las cuestiones de cumplimiento, y su empleo se extendió a otras empresas que debían cumplir reglamentos tales como la ley " Sarbanes-Oxley " , que exige estrictos controles internos. UN 69 - استُحدث منصب رئيس إدارة المخاطر أول الأمر في الشركات المالية الكبرى من أجل تكليف شاغله بالإشراف على قضايا الامتثال، وانتقل نهج استحداث مثل هذا المنصب إلى الشركات الأخرى الملزمة بالتقيد بلوائح تنظيمية من قبيل " نظام ساربينز أوكسلي " ، الذي يفرض ضوابط داخلية صارمة().
    La Ley de 1993 crea un Consejo de la Lengua Galesa (órgano público no ministerial) de carácter reglamentario, con la función de promover y facilitar la utilización del galés. UN وقد أنشأ قانون عام ٣٩٩١ مجلس اللغة الويلزية )وهو هيئة عامة غير وزارية( على أساس قانوني، تتمثل مهمته في النهوض باللغة الويلزية وتسهيل استخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد