ويكيبيديا

    "con la importancia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع أهمية
        
    Instamos a los Estados partes a que autoricen rápidamente la ampliación del Comité y lo doten de recursos que se correspondan con la importancia de la tarea que se le ha encomendado. UN ونحث جميع الدول الأطراف على أن تأذن بسرعة بتوسيع اللجنة وتوفير موارد لها تتناسب مع أهمية المهمة المناطة بها.
    La actual difusión de información sobre el Tribunal no guardaba relación con la importancia de los juicios que se estaban llevando a cabo, y tanto los fiscales como el personal de la Secretaría informaron que se estaban prestando importantes declaraciones de testigos pero que pocas personas estaban al tanto de ello. UN ولا تتناسب تغطية وسائط اﻹعلام الحالية للمحكمة مع أهمية المحاكمات الحالية التي يشير المدعون العامون وموظفو قلم المحكمة إلى أنه يجري فيها اﻹدلاء بشهادات هامة لا يلم بها إلا عدد قليل للغاية من اﻷفراد.
    Una reforma con sentido no puede limitarse a un mero ejercicio de reducciones y recortes; debe consistir en un ejercicio en el que se asignen medios y recursos de acuerdo con la importancia de los distintos programas y actividades. UN وإن أي إصلاح ذي مغزى لا يمكن أن يُختزل إلى مجرد عملية لتخفيض الوظائف والنفقات؛ وينبغي أن يسفر اﻹصلاح عن تخصيص الوسائل والموارد التي تتكافأ مع أهمية مختلف البرامج واﻷنشطة.
    Finalmente, en relación con los métodos de trabajo del Comité, la oradora señala que su eficacia podría ser mucho mayor y la duración de sus períodos de sesiones debería estar en consonancia con la importancia de su labor. UN ختاما، فيما يتصل بأساليب عمل اللجنة، قالت إن كفاءة اللجنة تستطيع أن تحقق الكثير وأن فترة انعقاد دوراتها يجب أن تكون متفقة مع أهمية ما تقوم به من أعمال.
    Exhorto a la comunidad internacional a que se haga cargo de la magnitud del enorme desafío a que se enfrenta el Gobierno del Sudán meridional y le preste un apoyo acorde con la importancia de sus nuevas instituciones, que son esenciales para la consolidación de la paz en el Sudán. UN وإني أدعو المجتمع الدولي إلى الاعتراف بنطاق التحدي الهائل الذي تواجهه حكومة جنوب السودان وتقديم الدعم بالقدر الذي يتناسب مع أهمية مؤسساتها الوليدة، التي لا غنى عنها لتوطيد دعائم السلام في السودان.
    Se insta a los donantes a que aumenten sus contribuciones o, en el caso de los contribuyentes nuevos, a que efectúen donaciones al Fondo Fiduciario acordes con la importancia de aplicar los artículos 39 y 42. UN وتُحث الجهات المانحة على زيادة مساهماتها أو القيام، في حالة المساهمين الجدد، بتقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لقضايا الشعوب الأصلية بما يتناسب مع أهمية تنفيذ المادتين 39 و 42.
    115. La remuneración de los fiscales debe ser adecuada y estar en consonancia con la importancia de las tareas que desempeñan. UN 115- وينبغي أن تكون أجور المدعين العامين كافية ومتسقة مع أهمية المهام التي يضطلعون بها.
    La secretaría del CERF estuvo plenamente de acuerdo con la importancia de la rendición de cuentas y la necesidad de sistemas de supervisión y aprendizaje que contribuyan a dar la máxima repercusión al Fondo, y ha adoptado las medidas que se indican a continuación. UN وتتفق أمانة الصندوق تماما مع أهمية المساءلة والحاجة إلى نظم الرصد والتعلم التي تساعد على تعظيم تأثير الصندوق، وقد اتخذت الخطوات المبينة أدناه.
    113. Algunas delegaciones apoyaron el programa de trabajo propuesto, en tanto que otras delegaciones opinaron que los recursos asignados al Departamento no guardaban proporción con la importancia de las actividades que éste realizaba en beneficio de los países en desarrollo. UN ٣١١ - أيﱠد عدد من الوفود برنامج العمل المقترح بينما رأى بعض الوفــــود أن الموارد الموفرة لﻹدارة لا تتناسب مع أهمية اﻷنشطة التي توفرها للبلدان النامية.
    Esto es consistente con la importancia de la biodiversidad de las profundidades, por su vulnerabilidad y su potencial biotecnológico, y con el examen sobre cuestiones relativas a la biodiversidad marina que se realizará también en otros foros. UN ويتفق هذا النظر مع أهمية الحفاظ على التنوع الإحيائي في أعماق البحار، نظرا لهشاشتها وما تنطوي عليه من إمكانيات التكنولوجيا الإحيائية، كما يتفق والاستعراض المتعلق بالمسائل المتصلة بالتنوع الإحيائي البحري الذي سيُجرى في محافل أخرى.
    17. Pide al Director Ejecutivo que vele por la sostenibilidad de la Dependencia de Planificación Estratégica, en forma acorde con la importancia de las funciones que desempeña; UN 17- تطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل استدامة وحدة التخطيط الاستراتيجي، بما يتماشى مع أهمية المهام التي تضطلع بها الوحدة؛
    17. Pide al Director Ejecutivo que vele por la sostenibilidad de la Dependencia de Planificación Estratégica, en forma acorde con la importancia de las funciones que desempeña; UN 17- تطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل استمرارية وحدة التخطيط الاستراتيجي، بما يتماشى مع أهمية المهام التي تضطلع بها الوحدة؛
    7. Solicita al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que asegure la sostenibilidad de la Dependencia de Planificación Estratégica, en forma acorde con la importancia de sus funciones; UN " 7 - تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يكفل استدامة وحدة التخطيط الاستراتيجي تماشياً مع أهمية المهام التي تضطلع بها؛
    7. Solicita al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que asegure la sostenibilidad de la Dependencia de Planificación Estratégica, en forma acorde con la importancia de sus funciones; UN " 7 - تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يكفل استدامة وحدة التخطيط الاستراتيجي تماشياً مع أهمية المهام التي تضطلع بها؛
    7. Solicita al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que vele por la sostenibilidad de la Dependencia de Planificación Estratégica, en forma acorde con la importancia de sus funciones; UN " 7 - تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة أن يكفل استدامة وحدة التخطيط الاستراتيجي بما يتماشى مع أهمية المهام التي تضطلع بها الوحدة؛
    7. Solicita al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que asegure la sostenibilidad de la Dependencia de Planificación Estratégica, en forma acorde con la importancia de sus funciones; UN 7 - تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة أن يكفل استدامة وحدة التخطيط الاستراتيجي بما يتماشى مع أهمية المهام التي تضطلع بها الوحدة؛
    8. De conformidad con los términos de referencia del Mecanismo de examen y en consonancia con la importancia de garantizar la eficiencia y la eficacia del proceso de examen, los exámenes se realizarán en un espíritu de colaboración constructiva, diálogo y confianza recíproca. UN 8- وفقا للإطار المرجعي لآلية الاستعراض واتساقا مع أهمية ضمان فعالية عملية الاستعراض وكفاءتها، تُجرى الاستعراضات بروح التعاون البنّاء والحوار والثقة المتبادلة.
    7. Solicita al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que vele por la sostenibilidad de la Dependencia de Planificación Estratégica, en forma acorde con la importancia de sus funciones; UN 7- تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة أن يكفل استدامة وحدة التخطيط الاستراتيجي بما يتماشى مع أهمية المهام التي تضطلع بها الوحدة؛
    7. Solicita al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que vele por la sostenibilidad de la Dependencia de Planificación Estratégica, en forma acorde con la importancia de sus funciones; UN 7- تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يكفل استدامة وحدة التخطيط الاستراتيجي تماشياً مع أهمية المهام التي تضطلع بها؛
    b) Solicitara al Director Ejecutivo de la UNODC que velara por la sostenibilidad de la Dependencia de Planificación Estratégica, en forma acorde con la importancia de sus funciones; UN (ب) تطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يكفل استدامة وحدة التخطيط الاستراتيجي تماشياً مع أهمية المهام التي تضطلع بها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد