Esperamos que por su parte los Estados Unidos cumplan con su obligación de cooperar plenamente con la investigación conforme a esa misma declaración del Consejo de Seguridad. | UN | ونأمل أن تفي الولايات المتحدة من جهتها بالتزامها بإبداء تعاون كامل مع التحقيق وفقا للبيان نفسه الذي أصدره مجلس اﻷمن. |
La Unión Europea respalda el llamamiento del Director General a la plena cooperación con la investigación del OIEA y el acceso a la información, las actividades y los lugares que requiere la Organización. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي دعوة المدير العام إلى التعاون التام مع التحقيق الذي تجريه الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلى إتاحة الوصول إلى المعلومات والأنشطة والمواقع الذي تسعى إليه الوكالة. |
El Servicio de Adquisiciones suspendió temporalmente al proveedor después de que se le dieron varias oportunidades de cooperar con la investigación del Equipo de Tareas. | UN | وأوقفت دائرة المشتريات التعامل مع البائع بشكل مؤقت بعد أن منح عدة فرص للتعاون مع فرقة العمل في التحقيق الذي تجريه. |
Probablemente una batería no nos ayudará con la investigación, así que puedes llevarla a la sala de pruebas. | Open Subtitles | لكنني لا أظن أن البطارية ستفيدنا في التحقيق لذا يمكنك أن تأخذها إلى قسم الأدلة |
iii) Cooperación con la investigación de las violaciones de las sanciones y suministro de información al mecanismo. | UN | `3 ' التعاون في التحقيقات في انتهاكات العقوبات وتزويد الآلية بالمعلومات. |
¿Tiene algo que ver con la investigación de Asuntos Internos? | Open Subtitles | أى شىء تفعله مع تحقيقات رجال الشؤن الداخلية؟ |
Al igual que en su resolución 1244 (1999), el Consejo de Seguridad debería exhortar a todos los Estados Miembros a cooperar con la investigación. | UN | ووفقا لقرار مجلس الأمن 1244، ينبغي أن يدعو المجلس جميع الدول الأعضاء إلى التعاون مع التحقيق. |
Las autoridades de Pristina han manifestado su voluntad de cooperar con la investigación. | UN | وأعربت السلطات في بريشتينا عن استعدادها للتعاون مع التحقيق. |
El pronto reconocimiento de la falta de conducta por parte del funcionario y su plena cooperación con la investigación se tuvieron en cuenta al determinar la medida disciplinaria. | UN | وأُخذ في الاعتبار عند تحديد الإجراء التأديبي مسارعة الموظف إلى الاعتراف بسوء السلوك وتعاونه الكامل مع التحقيق. |
El funcionario reconoció la falta de conducta desde el principio y cooperó plenamente con la investigación. | UN | واعترف الموظف بسوء السلوك في مرحلة مبكرة، وتعاون بشكل كامل مع التحقيق. |
El funcionario reconoció la falta de conducta desde el principio y cooperó plenamente con la investigación. | UN | واعترف الموظف بسوء السلوك في مرحلة مبكرة، وتعاون بشكل كامل مع التحقيق. |
Apreciamos mucho tu ayuda con la investigación, sé que no está siendo fácil para ti. | Open Subtitles | نقدر لكِ حقاً, مساعدتكِ في التحقيق اعلم ان ذلك كان صعباً جداً عليكِ |
ii) Recomendaciones y asistencia al Gobierno del Líbano, según lo solicite, en relación con la investigación | UN | ' 2` تقديم توصيات عن التحقيق إلى الحكومة اللبنانية ومساعدتها في التحقيق لدى طلب ذلك |
Se concedió inmunidad a la empresa Premier Foods por su cooperación con la investigación y la confesión del papel que había desempeñado en el cártel. | UN | وقد مُنحت شركة برمييه الحصانة من المقاضاة لتعاونها في التحقيق واعترافها بدورها في الكارتل. |
Las autoridades argentinas alentaron a las víctimas a cooperar con la investigación y con las acciones judiciales contra los tratantes. | UN | وشجعت السلطات الأرجنتينية الضحايا على التعاون في التحقيقات وفي الإجراءات القضائية ضد المتجرين. |
¿Está pasando algo con la investigación de Asuntos Internos? | Open Subtitles | هل هناك شيئا ما يحدث مع تحقيقات الشؤون الداخليه؟ |
Otra persona había sido detenida en relación con la investigación de un asesinato y había sido puesta en libertad al comprobarse que no estaba involucrada. | UN | وقد أُلقي القبض على شخص آخر في إطار التحقيق في جريمة قتل ولكن أُفرج عنه عندما ثبت عدم تورطه في اﻷمر. |
Insistiendo en la importancia de que todos los altos funcionarios y el personal de las Naciones Unidas, la Autoridad Provisional de la Coalición, el Iraq y todos los demás Estados Miembros cooperen plenamente con la investigación independiente de alto nivel, | UN | وإذ يشدد على أهمية أن يتعاون جميع مسؤولي الأمم المتحدة وموظفيها، وسلطة التحالف المؤقتة في العراق، وسائر الدول الأعضاء، تعاونا تاما مع هيئة التقصي المستقلة الرفيعة المستوى، |
En la práctica, la fuente exclusiva de innovaciones es el desarrollo que aplica los conocimientos obtenidos con la investigación. | UN | ولعل المصدر الوحيد للابتكار هو التطوير الذي ينتفع بالمعارف المكتسبة من البحوث. |
Igualmente, la investigación en materia de recursos hídricos debería coordinarse con la investigación agropecuaria. | UN | وكذلك ينبغي تنسيق بحوث الموارد المائية مع البحوث الزراعية. |
"El gobierno británico cooperará con la investigación." | Open Subtitles | "الحكومة البريطانية ستتعاون كلياً مع التحقيقات." |
El Comité recomienda que el Manual para la investigación y documentación eficaces de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (Protocolo de Estambul) pase a ser parte integrante de la capacitación impartida a todo el personal relacionado con la detención o encarcelamiento de personas, así como con la investigación y documentación de la tortura. | UN | وتوصي اللجنة بجعل الدليل المتعلق بالتحقيق والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) جزءاً لا يتجزأ من التدريب المقدم لجميع الموظفين المعنيين باحتجاز الأشخاص أو سجنهم وكذا جميع الأفراد المعنيين بالتحقيق في التعذيب وتوثيقه. |
El Comité lamenta, además, las informaciones, según las cuales no se notifica sistemáticamente a los familiares la detención de una persona y de que se suele postergar la notificación para evitar que pueda interferir con la investigación. | UN | وتعرب عن أسفها كذلك إزاء التقارير التي تفيد بأن الإشعار بالاحتجاز لا يرسل بصورة منهجية إلى الأسر ويؤجل إرساله في الكثير من الحالات بزعم احتمال تعارضه مع سير التحقيق. |
En relación con la investigación núm. 2010/1, los expertos designados para realizar la investigación celebraron una reunión con el Representante Permanente del Estado parte interesado. | UN | ٣٢ - ففيما يتعلق بالتحري رقم 2010/1، عقد الخبراء المعينون لإجراء التحري اجتماعا مع الممثل الدائم للدولة الطرف المعنية. |
:: Apoyo a la Oficina Central de Represión de la Corrupción para la elaboración y puesta en práctica de programas de formación relacionados con la investigación de la corrupción y los delitos financieros. | UN | :: دعم المكتب المركزي لقمع الفساد في وضع وتنفيذ برامج تدريبية بشأن التحقيق في الفساد والجرائم المالية. |
Detective, nos gustaría que se infiltrase y nos ayudase con la investigación. | Open Subtitles | أيها المحقق نريد منك أن تذهب متخفياً وتساعدنا في تحقيقنا |
Buena suerte con la investigación. | Open Subtitles | حظ موفق مع تحقيقاتكم |