ويكيبيديا

    "con la iptf" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع قوة الشرطة الدولية
        
    • مع قوة الشرطة المدنية
        
    • مع قوة عمل الشرطة الدولية
        
    • مع هذه القوة
        
    • مع فرقة عمل الشرطة الدولية
        
    Como se ha señalado, existe una estrecha coordinación cotidiana con la IPTF. UN وعلى نحو ما ورد أعلاه، هناك تنسيق يومي وثيق مع قوة الشرطة الدولية.
    Durante el período que abarca el presente informe, la SFOR, en cooperación con la IPTF, desmanteló varios puestos de control ilícitos en la ciudad. UN وعلى مدى فترة التقرير قامت القوة، بالتعاون مع قوة الشرطة الدولية بتفكيك مجموعة من نقاط التفتيش غير القانونية في المدينة.
    Los equipos mixtos han cooperado hasta el momento con la IPTF y parecen estar realizando sus investigaciones con profesionalidad. UN وقد تعاونت هذه اﻷفرقة المشتركة حتى اﻵن مع قوة الشرطة الدولية ويبدو أنها تتابع تحقيقاتها بأسلوب احترافي.
    Además, en la investigación se llegaba a la conclusión de que los administradores, supervisores y agentes de la policía de la República Srpska no habían colaborado con la IPTF en relación con el incidente. UN وخلص التحقيق أيضا إلى أن اﻹداريين والمشرفين والضباط في شرطة جمهورية صربسكا امتنعوا عن التعاون مع قوة الشرطة الدولية بشأن تلك الحادثة.
    En colaboración con la IPTF y otras organizaciones de defensa de los derechos humanos, los oficiales de asuntos civiles han centrado las actividades políticas en problemas de derechos humanos en Brcko, Drvar, Jajce y otros lugares. UN ١٧ - وقامت الشؤون المدنية، بالتعاون مع قوة الشرطة الدولية ومنظمات أخرى عاملة في مجال حقوق اﻹنسان، بتركيز الجهود السياسية على مشاكل حقوق اﻹنسان في بركو، ودرفار ويايسي وفي مناطق أخرى.
    La UNESCO también ha cooperado con la IPTF en la protección de edificios sagrados en el cantón 10, a raíz de la explosión en la mezquita histórica de Tomislavgrad. UN وتتعاون اليونسكو مع قوة الشرطة الدولية في حماية المباني المقدسة في الكانتون ١٠، إثر عملية إلقاء القنابل على المسجد التاريخي في توميسلافغراد.
    Asimismo, los oficiales de asuntos civiles han trabajado en estrecha colaboración con la IPTF en la reestructuración de la policía de la Federación y de la República Srpska, al igual que en cuestiones relacionadas con la anulación de certificaciones de agentes de la policía. UN كما يعمل موظفو الشؤون المدنية على نحو وثيق مع قوة الشرطة الدولية فيما يتعلق بإعادة تشكيل الشرطة في كل من الاتحاد وجمهورية صربسكا، وكذلك بشأن المسائل المتصلة بتجريد مسؤولي الشرطة من صفتهم الرسمية.
    Con posterioridad al levantamiento descrito supra, los oficiales de asuntos civiles trabajaron en colaboración con la IPTF, la SFOR, la Oficina del Alto Representante y el ACNUR para formular una estrategia coherente. UN وبعد حادث الشغب الذي وصف في موضع سابق، عمل موظفو الشؤون المدنية مع قوة الشرطة الدولية وقوة تثبيت الاستقرار ومكتب الممثل السامي ومفوضية شؤون اللاجئين لوضع استراتيجية متماسكة.
    Han cooperado con la IPTF y la OSCE en los preparativos de las elecciones previstas para el 13 de septiembre de 1998. UN وتعاونوا مع قوة الشرطة الدولية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في اﻹعداد لانتخابات ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    En Drvar, la Oficina del Alto Representante y el Comité de Socorro de la Unión Metodista se ubicaron en contenedores de alojamiento junto con la IPTF y Asuntos Civiles. UN تجهيز مكتب لكل من الممثل السامي ولجنة اﻷمم المتحدة الميثودية المعنية باﻹغاثة في مقطورات إيواء مع قوة الشرطة الدولية والشؤون المدنية.
    Los funcionarios de asuntos civiles han colaborado estrechamente con la IPTF y el programa de evaluación del sistema judicial para preparar el nuevo informe semanal. UN وعمل موظفو الشؤون المدنية، في تعاون وثيق مع قوة الشرطة الدولية وبرنامج تقييم اﻷنظمة القضائية، على وضع التقرير اﻷسبوعي الجديد.
    La Dependencia de Capacitación en Asuntos Civiles ha mantenido su colaboración con la IPTF en ámbitos tan distintos como la creación de un servicio de fronteras multiétnico, la contratación de funcionarios policiales pertenecientes a minorías y la policía comunitaria. UN وواصلت وحدة مشروع الشؤون المدنية العمل مع قوة الشرطة الدولية في مجموعة قضايا، من قبيل إنشاء دائرة للحدود متعددة اﻹثنيات وتعيين أفراد في الشرطة من أبناء اﻷقليات وإنشاء شرطة للمجتمعات المحلية.
    La Dependencia de Asuntos Civiles de la UNMIBH sigue colaborando con la IPTF en el cumplimiento de su mandato de reforma y restructuración de la policía y le proporciona asesoramiento acerca de los acontecimientos políticos en el país. UN ٣٤ - وتواصل وحدة الشؤون المدنية في البعثة التعاون مع قوة الشرطة الدولية في تنفيذ الولاية المتصلة بإصلاح جهاز الشرطة وإعادة تنظيم هيكله، عن طريق تقديم مشورة بشأن التطورات السياسية في البلاد.
    Dos funcionarios de asuntos civiles continúan trabajando con dedicación exclusiva en la aplicación del acuerdo de restructuración de la República Srpska y un funcionario ha sido asignado para trabajar con la IPTF en la restructuración de la policía de la Federación. UN ويواصل اثنان من موظفي الشؤون المدنية عملهما المتفرغ في المسألة المتصلة بتنفيذ جمهورية صربسكا لاتفاق إعادة تنظيم الهيكل، كما عين موظف للعمل مع قوة الشرطة الدولية لتنفيذ عملية إعادة تنظيم هكيل جهاز الشرطة في الاتحاد.
    - El acuerdo de las autoridades de Bosnia y Herzegovina de poner en práctica las directrices sobre los principios democráticos en la labor policial concertadas con la IPTF, en pleno apoyo a los derechos humanos; UN * موافقة السلطات في البوسنة والهرسك على تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن المبادئ الديمقراطية لضبط اﻷمن المتفق عليها مع قوة الشرطة الدولية مع دعم تام لحقوق اﻹنسان؛
    La Fuerza de Estabilización continúa colaborando estrechamente con la IPTF en la ciudad, y el 9 de marzo se descubrieron y posteriormente se desmantelaron nueve puestos de control policial ilícitos (8 de los croatas de Bosnia y 1 de los bosnios). UN وتستمر القوة في العمل بشكل وثيق مع قوة الشرطة الدولية في المدينة. وفي ٣ آذار/مارس، اكتشف وجود ٩ نقاط تفتيش غير قانونية للشرطة، ٨ نقاط لكروات البوسنة وواحدة للبوسنيين وأزيلت بعد ذلك.
    4. Insta a todas las partes en el Acuerdo de Paz a que lo cumplan en todos sus aspectos y a que cooperen plenamente con la IPTF en la realización de sus actividades; UN ٤ - يطلب من جميع اﻷطراف في اتفاق السلام أن تقوم بتنفيذ الاتفاق بجميع جوانبه وأن تتعاون بصورة تامة مع قوة الشرطة الدولية في قيامها بأنشطتها؛
    En cambio, causa suma preocupación la negativa del Gobierno de la República Srpska a cooperar plenamente con la IPTF en el cumplimiento de su mandato. UN ٤٩ - ومن ناحية أخرى، فإن رفض حكومة جمهورية صربسكا التعاون الكامل مع قوة الشرطة الدولية في تنفيذ ولايتها يعد مسألة تثير بالغ القلق.
    Han comenzado a cooperar estrechamente con la IPTF y la Oficina del Alto Representante en la formulación de una estrategia para la policía fronteriza de Bosnia. UN وبدأوا اﻵن في التعاون بصورة وثيقة مع قوة الشرطة المدنية ومكتب الممثل السامي في وضع استراتيجية لشرطة الحدود البوسنية.
    Junto con la IPTF, han integrado equipos de evaluación de la policía y equipos de apoyo a las investigaciones. UN وكانوا قد عملوا مع قوة عمل الشرطة الدولية في أفرقة تقييم الشرطة وأفرقة دعم التحقيقات.
    Reafirma la responsabilidad de las partes de cooperar plenamente con la IPTF en todas las cuestiones pertinentes y de recomendar a los respectivos funcionarios y autoridades competentes que le presten su pleno apoyo; UN ٢٢ - يعيد تأكيد مسؤولية اﻷطراف عن التعاون التام مع هذه القوة بشأن جميع المسائل ذات الصلة، وعن إصدار تعليمات إلى المسؤولين والسلطات لدى كل منها بأن يتعاونوا معها تعاونا كاملا؛
    La IFOR, en colaboración con la IPTF, ha podido garantizar el mantenimiento de la cesación del fuego en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina, y continúa imperando el orden en sectores en los que el peligro de tiranteces y de incidentes sigue siendo muy elevado. UN فقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات تضمن بالتعاون مع فرقة عمل الشرطة الدولية صون وقف اطلاق النار في جميع أنحاء أراضي البوسنة والهرسك، وتستمر المحافظة على النظام في القطاعات التي لا تزال محفوفة بخطر التوترات ووقوع الحوادث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد