ويكيبيديا

    "con la letra y el espíritu de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع نص وروح
        
    • مع روح ونص
        
    • مع نص أو روح
        
    • بنص وروح
        
    • مع أغراض وأحكام
        
    Semejante política es indudablemente incompatible con la letra y el espíritu de las medidas de fomento de la confianza que se examinan actualmente entre ambas partes. UN ولا شك أن هذه السياسة لا تتفق مع نص وروح تدابير بناء الثقة التي يناقشها الجانبان في الوقت الراهن.
    Del mismo modo, la segunda parte también concordaba plenamente con la letra y el espíritu de la Carta. UN وبالمثل فإن الشق الثاني من الفقرة يتفق تماما مع نص وروح الميثاق.
    Segundo, en el proyecto de resolución se brinda una respuesta clara, perfectamente coherente con la letra y el espíritu de la Carta. UN ثانيا، يوفر مشروع القرار إجابة واضحة تتسق تماما مع نص وروح الميثاق.
    Sin embargo, para nuestro desaliento y desilusión profundos, estas negociaciones han enfrentado muchos obstáculos y dificultades, lo que no es coherente con la letra y el espíritu de dicha Declaración. UN لكن مما يبعث على جزعنا وخيبة أملنا العميقين أن هذه المفاوضات تواجه عقبات وصعاب عديدة لا تتمشى مع روح ونص اﻹعلان.
    La práctica actual en este ámbito en modo alguno es compatible con la letra y el espíritu de la Estrategia. UN إن الممارسة الحالية في ذلك المجال لا تتماشى بتاتا مع نص أو روح الاستراتيجية.
    La República de Corea quisiera corroborar su compromiso inquebrantable con la letra y el espíritu de la Convención y con el cumplimiento de sus obligaciones y deberes. UN وتود جمهورية كوريا أن تؤكد مجدداً التزامها الثابت بنص وروح الاتفاقية وتطبيق التزاماتها وواجباتها.
    El Estado Parte debería velar por que, cuando proceda, se incorpore el tratado de Waitangi a la legislación interna, en consonancia con la letra y el espíritu de ese Tratado. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدمج معاهدة وايتانغي في تشريعها الداخلي حيث كان ذلك ملائماً، بطريقة تتفق مع نص وروح هذه المعاهدة.
    No están justificas a este respecto las doctrinas militares basadas en el ataque preventivo y además están en clara contradicción con la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، ليست المذاهب العسكرية القائمة على الضربات الاستباقية مبررة وتتنافى بوضوح مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    Está totalmente reñida con la letra y el espíritu de la Declaración de Principios y de los acuerdos posteriores, entre otras cosas porque trata de anticipar el resultado de las negociaciones sobre el estatuto definitivo cambiando el estatuto jurídico y la composición demográfica de Jerusalén. UN وهو يتناقض كلية مع نص وروح إعلان المبادئ والاتفاقات اللاحقة، ﻷنه يسعى فيما يسعى إليه إلى إجهاض نتيجة مفاوضات الوضع الدائم بتغيير الوضع القانوني والتكوين الديمغرافي للقدس.
    La aplicación del mismo estaría en consonancia con la letra y el espíritu de la Constitución de la República de Moldova, que establece la neutralidad de nuestro Estado y prohíbe el despliegue de tropas extranjeras en nuestro territorio. UN مع أن تنفيذ الاتفاق سيكون متسقا مع نص وروح دستور جمهورية مولدوفا الذي ينص على حياد دولتنا وحظر نشر قوات أجنبية على أراضينا.
    33. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas para garantizar que toda la legislación sea acorde con la letra y el espíritu de la Convención. UN 33- توصي اللجنـة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان أن تكون جميع التشريعات منسجمة مع نص وروح الاتفاقية.
    La Comisión debe cumplir con sus responsabilidades de manera imparcial y atenerse estrictamente a la Convención sobre el Derecho del Mar en su conjunto, para garantizar que su tarea este conforme con la letra y el espíritu de la Convención y pueda resistir la prueba de la ciencia, el derecho y el tiempo. UN وعلى اللجنة أن تقوم بتنفيذ مسؤولياتها بطريقة محايدة وتلتزم التزاما صارما باتفاقية قانون البحار ككل، وذلك لكفالة أن يتماشى عملها مع نص وروح الاتفاقية ويجتاز اختبارات العلم والقانون والزمن.
    Además, la imposición de sanciones y medidas coercitivas unilaterales impedía a los ciudadanos disfrutar plenamente de los derechos humanos y era incompatible con la letra y el espíritu de los instrumentos de derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، حال فرض جزاءات وتدابير قسرية أحادية الجانب دون تمتع المواطنين تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان كما أنها تتعارض مع نص وروح صكوك حقوق الإنسان.
    Exhorto al Consejo de Seguridad a que considere este asunto con seriedad y arbitre una solución a un problema que es incompatible con la letra y el espíritu de la resolución 748 (1992). UN وأدعو مجلس اﻷمن أن ينظر إلى هذه المسألة بجدية، وأن يجد مخرجا لهذه المعضلة التي تتنافى مع نص وروح القرار (748).
    La República Federativa de Yugoslavia considera que la previa ampliación de los plazos establecidos para dictar un laudo arbitral definitivo ha sido una medida necesaria para crear las condiciones idóneas que permitan una solución duradera y justa de esta importante cuestión, de conformidad con la letra y el espíritu de los Acuerdos de Dayton/París. UN وتعتقد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن التمديد السابق للموعد النهائي للتوصل إلى حكم التحكيم النهائي كان ضروريا لتهيئة الظروف لحل دائم وعادل لهذه المسألة الهامة، تمشيا مع نص وروح اتفاق ديتون/باريس.
    El Gobierno argentino entiende, además, que el incremento de la ocupación militar en el área disputada resulta incompatible con la letra y el espíritu de los entendimientos provisorios bajo fórmula de soberanía referidos a aspectos prácticos del Atlántico Sur, fundamentalmente en lo que atañe a la implementación de las medidas dirigidas a la construcción y la consolidación de la confianza mutua. UN ولهذا، تعتقد حكومة الأرجنتين أن توطيد الاحتلال العسكري في المنطقة موضع النـزاع يتعارض مع نص وروح التفاهمات المؤقتة التي تم التوصل إليها في إطار صيغة تضمن الحقوق السيادية المتصلة بعدة مسائل عملية في جنوب المحيط الأطلسي وتتعلق بتنفيذ التدابير المؤدية إلى بناء الثقة المتبادلة وتوطيدها.
    Estas soluciones deberán estar de conformidad con la letra y el espíritu de los acuerdos de Linas-Marcoussis y Accra III, cuyo cumplimiento cabal e incondicional es una cuestión de la mayor urgencia. UN ويجب أن تتماشى تلك الحلول مع نص وروح اتفاق لينا - ماركوسي واتفاق أكرا الثالث اللذين يعتبر تنفيذهما الكامل وغير المشروط أمرا ملحا للغاية.
    En este sentido, acogemos con beneplácito la decisión del día de ayer de mantener las funciones del Grupo de Trabajo de composición abierta, lo que resulta concordante con la letra y el espíritu de la decisión 62/557. UN وفي هذا السياق، نرحب بالمقرر المتخذ أمس بالإبقاء على مهام الفريق العامل المفتوح باب العضوية. فهذا الإجراء يتسق مع نص وروح المقرر 62/557.
    Es decir, según Bélgica, a pesar de la incompatibilidad de las reservas con " la letra y el espíritu " de la Convención, ésta entra en vigor entre dicho país y los autores de las reservas inválidas. UN وبعبارة أخرى، ترى بلجيكا أنه على الرغم من تنافي التحفظات مع " نص وروح " الاتفاقية، يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية بين بلجيكا وأصحاب التحفظات غير الجائزة.
    Es muy importante que cualquier medida que se adopte sea coherente, y no se contradiga con la letra y el espíritu de la Convención. Además, es importante no crear nuevas normas que no armonicen con la Convención. UN والأمر الذي يتسم بأقصى أهمية هو أنه يتعين أن تكون أي تدابير متخذة متسقة مع روح ونص الاتفاقية وألا تتناقض مع الاتفاقية أو تنشئ قواعد جديدة تتناقض مع الاتفاقية.
    Sin embargo, aunque lamentándolo, he llegado a la conclusión de que la extensión del sufragio sobre una base puramente técnica a las personas que no nacieron en Camboya no estaría en armonía con la letra y el espíritu de los Acuerdos de París. UN بيد أنني توصلت لﻷسف الى نتيجة مؤداها أن تمديد الحق في الانتخاب على أسس إثنية خالصة ليشمل أشخاصا لم يولدوا في كمبوديا لن يكون متناغما مع نص أو روح اتفاقات باريس .
    Los Estados partes tomaron nota de las declaraciones formuladas por los Estados poseedores de armas nucleares, en el sentido de que habían cumplido las obligaciones que ellos habían contraído con arreglo al artículo I y destacaron la necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares siguieran cumpliendo cabalmente con la letra y el espíritu de ese artículo. UN 13 - واعترفت الدول الأطراف بالإعلانات الصادرة عن الدول الحائزة للأسلحة النووية بأنها قد وفت بالتزاماتها بموجب المادة الأولى وأكدت الحاجة إلى أن تظل الدول الحائزة للأسلحة النووية ممثلة امتثالا تاما بنص وروح تلك المادة.
    a) Adoptar una interpretación de la ley que esté en consonancia con la letra y el espíritu de las normas internacionales de derechos humanos y derecho de los refugiados que sean vinculantes para el Estado; UN (أ) تفسير القانون بما يتسق مع أغراض وأحكام معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين الملزمة للدولة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد