Enlace con la Misión de la Unión Africana en el Sudán | UN | التواصل مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان |
También se forjó una relación estrecha con la Misión de la Unión Africana. | UN | كذلك جرى إنشاء اتصال وثيق مع بعثة الاتحاد الأفريقي. |
Enlace con la Misión de la Unión Africana en el Sudán | UN | التواصل مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان |
La Unidad de Asistencia de las Naciones Unidas, con sede en Addis Abeba, creada para facilitar la coordinación con la Misión de la Unión Africana en el Sudán, mejorará la interacción entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en apoyo del proceso de paz. | UN | كما تسهم خلية الأمم المتحدة لتسهيل التنسيق مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، الكائنة في أديس أبابا، في تعزيز التفاعل بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دعم العملية السلمية. |
La operación de apoyo a la paz incluiría una presencia considerable en Darfur del componente de derechos humanos, que trabajaría en coordinación con el sistema judicial y colaboraría con la Misión de la Unión Africana en el Sudán en la supervisión de las medidas que se adopten para perseguir los delitos en materia de derechos humanos. | UN | وستتضمن عملية دعم السلام وجودا كبيرا في دارفور لعنصر حقوق الإنسان، سيتعامل مع الجهاز القضائي وسيتعاون مع البعثة الأفريقية في السودان لرصد جهود التصدي للجرائم المخلة بحقوق الإنسان. |
Su delegación quisiera tener garantías de que la UNMIS cumplirá con el mandato del Consejo de Seguridad de mantener enlaces y coordinación permanentes con la Misión de la Unión Africana en el Sudán. | UN | ويود وفدها أن يرى ضمانات بأن البعثة ستمتثل لولاية مجلس الأمن للمحافظة على اتصال وتنسيق مستمرين مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
La UNMIS también debía mantener una coordinación y un enlace a todos los niveles con la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS) con miras a afianzar rápidamente la labor de promoción de la paz en Darfur. | UN | وستقوم البعثة أيضا بالاتصال والتنسيق بشكل وثيق مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، على جميع المستويات، بغية الإسراع في تعزيز الجهود الرامية إلى دعم السلام في دارفور. |
Actualmente, la UNMIS está explorando formas adecuadas de establecer equipos eficaces de protección civil en Darfur, incluso mediante la cooperación con la Misión de la Unión Africana en el Sudán. | UN | وتعمل البعثة حاليا على اكتشاف السبل الملائمة لإنشاء أفرقة حماية مدنية فعالة في دارفور بما في ذلك ما يتم من خلال التعاون مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
Sin dejar de reconocer que la protección de la población sigue siendo responsabilidad de las autoridades locales, no cabe duda de que una mayor cooperación con la Misión de la Unión Africana en el Sudán contribuirá a mejorar la situación de seguridad sobre el terreno. | UN | وعلى الرغم من الاعتراف بأن مسؤولية حماية السكان تبقى على عاتق السلطات المحلية، فإن توسيع نطاق التعاون مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لا يمكن إلا أن يعزز الوضع الأمني ميدانيا. |
El Gobierno y los movimientos rebeldes deben trabajar en pos de una solución rápida y cooperar plenamente con la Misión de la Unión Africana en el Sudán. | UN | ويتعيـن على الحكومة وحركات التمـرد العمل على تحقيق تسوية باكرة، ويجب عليهم التعاون بشكل كامل مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
También debería establecerse un enlace estrecho con la Misión de la Unión Africana en el Sudán y con la UNMIS a fin de intercambiar información sobre las posibles amenazas que surgieran en cualquiera de los lados de la frontera y facilitar la alerta temprana. | UN | وينبغي أيضا إقامة اتصال وثيق مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان لتبادل المعلومات عن التهديدات المحتملة التي تنشأ على أي من جانبي الحدود، وذلك بهدف تقديم إنذار مبكر. |
La UNPOS también colaborará estrechamente con la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) para prestar asistencia al Comité para la supervisión y verificación del acuerdo de cesación de las hostilidades. | UN | كما سيعمل المكتب السياسي عن كثب مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من أجل توفير المساعدة للجنة لأغراض رصد اتفاق وقف الأعمال العدائية والتحقق من تنفيذه. |
Aprovecho esta oportunidad una vez más para reconocer la contribución crucial de la policía y las fuerzas armadas de Burundi al mantenimiento de la paz en Somalia, con la Misión de la Unión Africana en Somalia, y en otros lugares. | UN | وأغتنم هذه الفرصة مجددا لأحيّي الإسهام الكبير الذي تقدمه القوات المسلحة البوروندية وقوات الشرطة البوروندية في جهود حفظ السلام في الصومال مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وفي أماكن أخرى. |
La MINUSMA también procurará colaborar estrechamente con la Misión de la Unión Africana para Malí y el Sahel a fin de mejorar el análisis y de intercambiar información sobre las cuestiones regionales y transnacionales transversales. | UN | وستسعى البعثة المتكاملة أيضا إلى التعاون عن كثب مع بعثة الاتحاد الأفريقي المعنية بمالي ومنطقة الساحل من أجل تحسين التحليل وتقاسم المعلومات بشأن المسائل الإقليمية والمسائل الشاملة العابرة للحدود الوطنية. |
Dentro de las limitaciones que le imponen sus propios recursos, la Misión de Avanzada de las Naciones Unidas en el Sudán (UNAMIS) está colaborando con la Misión de la Unión Africana en el Sudán y prestándole apoyo de diversas formas. | UN | 56 - تتعاون بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان، داخل قيود محدودية مواردها الخاصة، مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وتدعمها بعدة طرق. |
Insto a los oficiales del SLM/A a que cooperen con la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS) para resolver esta situación por medios pacíficos. | UN | وإني أحث مسؤولي الحركة الشعبية/الجيش الشعبي على التعاون مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لتسوية هذه الحالة بالطرق السلمية. |
6. Pide al Gobierno del Sudán que coopere plenamente con la Misión de la Unión Africana en el Sudán, sobre todo en lo que atañe al despliegue del equipo necesario para mejorar la eficacia de la Misión. | UN | 6 - يطلب إلى حكومة السودان أن تتعاون بشكل كامل مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، ولا سيما فيما يتعلق بنشر المعدات الضرورية لتحسين فعالية البعثة. |
Aunque esto quizás fuera posible en noviembre, el Grupo tuvo otras restricciones de movimiento en relación con las políticas de las Naciones Unidas relativas a los viajes de su personal con la Misión de la Unión Africana. | UN | ورغم أن ذلك ربما كان ممكنا خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر، فقد فرض على الفريق مزيد من قيود السفر الناجمة من سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بسفر أفراد الأمم المتحدة مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
La Enviada Especial para el Sahel preside, conjuntamente con la Misión de la Unión Africana para Malí y el Sahel en Bamako, la secretaría técnica de la Plataforma de Coordinación Ministerial para el Sahel. | UN | ٥٦ - وتشارك المبعوثة الخاصة إلى منطقة الساحل، جنبا إلى جنب مع بعثة الاتحاد الأفريقي المعنية بمالي ومنطقة الساحل في باماكو، في رئاسة الأمانة الفنية لمنتدى التنسيق الوزاري لمنطقة الساحل. |
Asimismo, la UNMIS siguió cooperando estrechamente con la Misión de la Unión Africana en el Sudán en la esfera de la información pública y envió a dos oficiales de información pública a Darfur como parte del paquete de apoyo ligero. | UN | واستمرت البعثة أيضا في التعاون الوثيق مع البعثة الأفريقية في السودان في مجال الإعلام، وأوفدت اثنين من مسؤولي الإعلام إلى دارفور في إطار حزمة تدابير الدعم الخفيف. |
Miraya FM colabora estrechamente con la Misión de la Unión Africana en el Sudán en la preparación de programas semanales y de anuncios de interés público emitidos por estaciones de radio estatales en Nyala, Geneina y El Fasher. | UN | لكن إذاعة مرايا تتعاون عن كثب مع البعثة الأفريقية في السودان في إعداد برامج أسبوعية وإعلانات الخدمات العامة التي تبثها المحطات الإذاعية في ولايات نيالا والجنينة والفاشر. |
La UNMIS siguió en estrecha conexión con la Misión de la Unión Africana en el Sudán mediante contactos periódicos con el Representante Especial de ésta en Jartum, personal de la Misión en Darfur y reuniones periódicas entre la célula de asistencia de las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana en Addis Abeba. | UN | وواصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان الاتصال الوثيق ببعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، من خلال الاتصالات المعتادة مع الممثل الخاص لبعثة الاتحاد الأفريقي في الخرطوم، وأفراد تلك البعثة في دارفور، ومن خلال الاجتماعات الدورية بين خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة ولجنة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا. |