La ACI mantiene una relación de estrecha cooperación con la OACI. | UN | يقيم المجلس الدولي للمطارات تعاونا وثيقا مع منظمة الطيران المدني الدولي. |
El Equipo también hizo alusión a su cooperación con la OACI y la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA) en este ámbito. | UN | وأشار الفريق أيضا إلى تعاونه مع منظمة الطيران المدني الدولي واتحاد النقل الجوي الدولي بشأن هذه المسألة. |
Se estableció un acuerdo interinstitucional con la OACI. | UN | أبرم اتفاق مشترك بين الوكالات مع منظمة الطيران المدني الدولي. |
El Fondo desarrolla programas en colaboración con la OACI para efectuar aplicaciones generales de la Declaración sobre Seguridad de la Aviación. | UN | يقوم الصندوق بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي بوضع برامج لتحقيق التطبيقات العامة للإعلان الخاص بأمن الطيران. |
El OSACT observó el continuo intercambio de información que existía con la OACI y la Organización Marítima Internacional (OMI), y alentó a que ese intercambio prosiguiera cuando fuera oportuno. | UN | ونوَّهت اللجنة بما يجري من تبادل للمعلومات مع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية وشجعت على مواصلة هذا التبادل حسب الاقتضاء. |
El año pasado el Grupo informó de que se habían celebrado reuniones iniciales con la OACI y que se habían examinado los posibles elementos de un plan de acción. | UN | وفي السنة الماضية، أبلغ الفريق أنه تم عقد اجتماعات أولية مع منظمة الطيران المدني الدولي وأنه تم مناقشة الأجزاء المحتملة لخطة العمل. |
La Dependencia de Seguridad Aérea del PMA desempeñó un papel activo en el fomento de la capacidad de varios organismos de aviación civil en África y en la incorporación a las actividades habituales de múltiples iniciativas de seguridad aérea, en contacto con la OACI. | UN | وقامت وحدة سلامة الطيران في البرنامج بدور نشط في النهوض بقدرة العديد من سلطات الطيران المدني في أفريقيا، وتعميم عدة مبادرات في ميدان السلامة الجوية بالتنسيق مع منظمة الطيران المدني الدولي. |
Producto adicional Se estableció un acuerdo interinstitucional con la OACI y la MONUC. | UN | نواتج إضافية: أبرم اتفاق مشترك بين الوكالات مع منظمة الطيران المدني الدولي وأنشئت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
5. Planificación estratégica global de la infraestructura para aviación e inicio de las misiones con la OACI | UN | 5 - التخطيط الاستراتيجي العالمي بشأن الهياكل الأساسية للطيران وبدء البعثات مع منظمة الطيران المدني الدولي |
El Grupo tiene la intención de seguir estudiando junto con la OACI y la IATA las formas de lograr que los manipuladores de carga y las empresas de transporte aéreo tengan conocimiento del alcance de las resoluciones. | UN | ويعتزم الفريق القيام بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي واتحاد النقل الجوي الدولي بمواصلة استكشاف طرق توعية مناولي البضائع وشركات النقل الجوي فيما يتعلق بنطاق القرارات. |
El Equipo de Vigilancia ha empezado a colaborar más estrechamente con los funcionarios competentes de la Unión Europea, además de mantener valiosas conversaciones de carácter técnico con la OACI y la IATA. E. Cooperación entre el Consejo de Seguridad y la Organización Internacional de Policía Criminal | UN | وشرع فريق الرصد في توثيق التعاون مع المسؤولين المعنيين من الاتحاد الأوروبي. يضاف إلى هذا، المناقشات التقنية القيمة التي يجريها الفريق مع منظمة الطيران المدني الدولي واتحاد النقل الجوي الدولي. |
Desde la publicación de su tercer informe, el Equipo de Vigilancia ha seguido intensificando su cooperación con la OACI, que hoy en día ofrece dos posibilidades concretas de reforzar la observancia de la prohibición de viajar. | UN | وواصل الفريق، منذ صدور تقريره الثالث، تكثيف تعاونه مع منظمة الطيران المدني الدولي. ويتيح هذا التعاون حاليا فرصتين ملموستين لتعزيز تنفيذ حظر السفر. |
Las Naciones Unidas, en cooperación con la OACI, la OMI y el OIEA, podrían examinar periódicamente la aplicación de los convenios universales pertinentes, lo que permitiría obtener información acerca de los incidentes causados por actos de terrorismo, las acciones judiciales interpuestas y las sentencias dictadas por los tribunales. | UN | ويمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم دوريا بفحص تطبيق الاتفاقيات العالمية ذات الصلة مما يوفر معلومات بشأن الحوادث الناتجة عن أعمال الارهاب وأعمال الملاحقة التي تجري واﻷحكام التي تصدرها المحاكم. |
La IATA colabora con la OACI para asegurar que los intereses de la industria de la aviación respecto de las radiofrecuencias y telecomunicaciones se consideren en las conferencias mundiales sobre radiocomunicaciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). | UN | ويعمل الاتحاد بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي لضمان وضع مصالح صناعة الطيران في الاعتبار بالنسبة للذبذبات اللاسلكية والاتصالات السلكية واللاسلكية في المؤتمرات اللاسلكية العالمية للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية. |
Este sistema colabora estrechamente con la OACI para establecer normas de inmigración de ámbito mundial, y el pasaporte personalizado producido por el sistema MLIS cumple sus normas correspondientes a la zona legible por máquina y la zona visual. | UN | ويعمل هذا النظام عن كثب مع منظمة الطيران المدني الدولي لتحديد معايير الهجرة في أرجاء العالم ويطابق جواز السفر الشخصي المنجز الذي يصدره نظام إصدار الوثائق المتعددة لتحديد الهوية معايير المنظمة للمنطقة القابلة للقراءة آليا والمنطقة المرئية. |
Las reuniones con la OACI y la IATA se tratan en la sección VI. D del presente informe. | UN | 143 - ويتناول الفرع سادسا - دال من هذا التقرير الاجتماعات المعقودة مع منظمة الطيران المدني الدولي واتحاد النقل الجوي الدولي. |
Sin embargo, las grandes obras de construcción de aeródromos y plataformas y de rehabilitación se realizarán en consulta con la OACI, que participará en todas las etapas principales del proyecto, dado que la sección de ingeniería de la Misión carece de la experiencia y la especialización necesarias en este campo. | UN | غير أن بناء ساحات خدمات الطائرات والمطارات الرئيسية وأعمال الإصلاح سيُضطلع بها بالتشاور مع منظمة الطيران المدني الدولي وسيتم السعي إلى إشراكها في كل مرحلة من مراحل المشروع لأن قسم الهندسة التابع للبعثة يفتقر إلى التجربة والخبرات اللازمة في الميدان. |
En 2009 la Dirección Ejecutiva copatrocinó con la OACI un cursillo en Abuja para introducir tecnología de documentos de viaje de lectura mecánica en África Occidental. | UN | 122 - وفي عام 2009، اشتركت المديرية التنفيذية مع منظمة الطيران المدني الدولي في رعاية حلقة عمل واحدة في أبوجا بهدف استحداث تكنولوجيا وثيقة السفر المقروءة آلياً في الدول الأعضاء بغرب أفريقيا. |
Además, se promulgó un acuerdo de servicios de gestión con la OACI. Se celebraron 3 acuerdos de proyectos subordinados para la UNMIS, la UNAMID y la MINURCAT | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبرم اتفاق الخدمات الإدارية مع منظمة الطيران المدني الدولي وأبرمت 3 اتفاقات تابعة له خاصة ببعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد |
Además, se promulgó un acuerdo de servicios de gestión con la OACI con el que se concertaron 3 acuerdos de proyectos subordinados para la MINURCAT, la UNAMID y la UNMIS | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعلن اتفاق الخدمات الإدارية مع منظمة الطيران المدني الدولي وأبرمت 3 اتفاقات تابعة له خاصة ببعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وبعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بموجب هذا الاتفاق |