ويكيبيديا

    "con la observación general nº" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع التعليق العام رقم
        
    • مع تعليق اللجنة العام رقم
        
    • والتعليق العام رقم
        
    • مع تعليقها العام رقم
        
    • في التعليق العام رقم
        
    • بموجب تعليق اللجنة العام رقم
        
    Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales observarán además las normas que protegen el derecho al agua y que, de otro modo, estén en consonancia con la Observación general Nº 15 sobre el derecho al agua, aprobada por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN كما تحترم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال المعايير التي تحمي الحق في الماء والتي تتفق مع التعليق العام رقم 15 بشأن الحق في الحصول على الماء.
    Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales observarán además las normas que protegen el derecho al agua y que, de otro modo, estén en consonancia con la Observación general Nº 15 sobre el derecho al agua, aprobada por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN كما تحترم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال المعايير التي تحمي الحق في الماء والتي تتفق مع التعليق العام رقم 15 بشأن الحق في الحصول على الماء.
    Una medida de reparación eficaz para el autor, incluida una indemnización justa y adecuada por el sufrimiento padecido, de acuerdo con la Observación general Nº 2 (2007) del Comité, así como rehabilitación médica UN إتاحة سبيل انتصاف فعال لصاحب الشكوى، بما في ذلك التعويض العادل والكافي على المعاناة التي تعرض لها تمشياً مع التعليق العام رقم 2 للجنة، فضلاً عن إعادة التأهيل الطبي.
    e) Mejore la calidad de la educación para alcanzar los objetivos mencionados en el párrafo 1 del artículo 29, en consonancia con la Observación general Nº 1 del Comité, relativa a los objetivos de la educación. UN (ه) تحسين نوعية التعليم لبلوغ الأهداف المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 29، تمشياً مع تعليق اللجنة العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم.
    El Comité insta al Estado parte a que tome medidas efectivas para que las personas con discapacidad dispongan de las mismas oportunidades para tener un empleo productivo y remunerado, de conformidad con la Observación general Nº 5 del Comité (1994), relativa a las personas con discapacidad. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير فعالة تكفل للمعوقين الحصول على فرص متكافئة للعمل المنتج والمدر للدخل، تمشياً مع تعليق اللجنة العام رقم 5(1994) بشأن المعوقين.
    542. El Comité recomienda que el Estado Parte establezca, de conformidad con los Principios de París y con la Observación general Nº 2 del Comité, una institución de derechos humanos nacional independiente que estaría encargada de supervisar y evaluar los progresos hechos en la aplicación de la Convención a nivel nacional y a nivel local. UN 542- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة تعنى بحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس والتعليق العام رقم 2 للجنة، من أجل رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي.
    El Comité también recomienda al Estado parte que revise su política relativa a los desalojos y la destrucción de viviendas de los romaníes en consonancia con la Observación general Nº 7 (1997) del Comité sobre el derecho a una vivienda adecuada: los desalojos forzosos. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بمراجعة سياستها بشأن طرد الروما وتدمير مساكنهم، وذلك تمشياً مع تعليقها العام رقم 7(1997) بشأن الحق في السكن اللائق : عمليات الإخلاء القسري.
    De conformidad con la Observación general Nº 34 del Comité, el Estado parte debe adoptar las medidas necesarias para que cualquier restricción del derecho a la libertad de expresión se ajuste plenamente a los estrictos requisitos del artículo 19, párrafo 3, del Pacto, aclarados en la Observación general Nº 34. UN ينبغي للدولة الطرف، عملاً بالتعليق العام للجنة رقم 34، أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان امتثال أي قيود توضع على حرية التعبير امتثالاً كاملاً للمتطلبات الصارمة المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد، على النحو المبين بدرجة أكبر في التعليق العام رقم 34.
    49. El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte adopte medidas, de conformidad con la Observación general Nº 14, para garantizar a todos un servicio de atención de la salud adecuado, asequible y disponible, en especial las mujeres de edad avanzada de las zonas rurales. UN 49- وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تتخذ، على نحو يتماشى مع التعليق العام رقم 14، تدابير تكفل إمكانية حصول كل فرد على رعاية صحية ملائمة ومقبولة من حيث التكلفة وتوفيرها للجميع، لا سيما للمسنات في المناطق الريفية.
    La aplicación de esta observación general junto con la Observación general Nº 28 sobre la igualdad entre los sexos podría dar lugar a una mejor protección de las mujeres y las niñas contra las amenazas y la violencia, incluida la violencia y la agresión sexuales, en situaciones de crisis. UN وتنفيذ هذا التعليق العام بالاقتران مع التعليق العام رقم 28 بشأن المساواة بين الجنسين يمكن أن يؤدي إلى حماية أفضل للنساء والفتيات من التهديدات وأعمال العنف بما في ذلك العنف الجنسي والاعتداء الجنسي في حالات الأزمات.
    Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales observarán además las normas que protegen el derecho al agua y que, de otro modo, estén en consonancia con la Observación general Nº 15 sobre el derecho al agua, aprobada por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN كما تحترم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال المعايير التي تحمي الحق في الحصول على الماء والتي تتفق مع التعليق العام رقم 15 الذي اعتمدته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن الحق في الحصول على الماء.
    Se observó que, de acuerdo con la Observación general Nº 6 del Comité de los Derechos del Niño sobre el trato de los menores no acompañados y separados de su familia fuera de su país de origen, en el caso de los niños era importante interpretar la definición de refugiado desde un punto de vista de género y prestando atención a la diversidad. UN وجرى التنويه بأن من المهم تفسير تعريف اللاجئ بطريقة يفهمها الطفل وتراعي الجوانب الجنسانية والتنوع، وذلك تماشيا مع التعليق العام رقم 6 للجنة حقوق الطفل بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد المنشأ.
    En otras enmiendas se prescriben las penas por practicar la mutilación genital femenina, añadiéndose también una nueva disposición en el Código Penal, se prohíben los malos tratos físicos y se establece la edad de responsabilidad penal en los 12 años como parte de un nuevo sistema jurídico amplio para los niños basado en la rehabilitación y la reintegración, en lugar del castigo, de conformidad con la Observación general Nº 10 del Comité. UN وشملت التعديلات تجريم ختان الإناث، وأضيفت مادة جديدة لقانون العقوبات، وحظر الإيذاء البدني، ورفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية إلى 12 سنة ضمن نظام جديد متكامل لعدالة الأطفال يسعى للمواءمة مع التعليق العام رقم 10 للجنة حقوق الطفل بما ينأى عن العقاب ويعتمد على التأهيل والإدماج.
    d) Mejore la calidad de la educación a fin de alcanzar las metas mencionadas en el párrafo 1 del artículo 29, de conformidad con la Observación general Nº 1 del Comité sobre los propósitos de la educación. UN (د) تحسين نوعية التعليم لبلوغ الأهداف المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 29 تمشيا مع التعليق العام رقم 1 للجنة بشأن أهداف التعليم؛
    11. El Comité de Derechos Humanos examina los informes del Estado Parte a la luz de su Observación general Nº 28 sobre la igualdad de derechos entre hombres y mujeres y junto con la Observación general Nº 29 sobre los estados de excepción. UN 11- تنظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تقارير الدول الأطراف على ضوء تعليقها العام رقم 28 بشأن المساواة بين الجنسين بالاقتران مع التعليق العام رقم 29 بشأن حالات الطوارئ(2).
    El Comité insta al Estado parte a que tome medidas efectivas para que las personas con discapacidad dispongan de las mismas oportunidades para tener un empleo productivo y remunerado, de conformidad con la Observación general Nº 5 del Comité (1994), relativa a las personas con discapacidad. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير فعالة تكفل للمعوقين الحصول على فرص متكافئة للعمل المنتج والمدر للدخل، تمشياً مع تعليق اللجنة العام رقم 5(1994) بشأن المعوقين.
    A este respecto, el Comité recomienda al Estado parte que apruebe urgentemente una estrategia sobre la salud de las personas mayores, de conformidad con la Observación general Nº 14 (2000) del Comité sobre el derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية عاجلة بشأن صحة المسنين، تتمشى مع تعليق اللجنة العام رقم 14(2000) بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.
    A este respecto, el Comité recomienda al Estado parte que apruebe urgentemente una estrategia sobre la salud de las personas mayores, de conformidad con la Observación general Nº 14 (2000) del Comité sobre el derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية عاجلة بشأن صحة المسنين، تتمشى مع تعليق اللجنة العام رقم 14(2000) بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.
    Ahora bien, le preocupa que el Comité Nacional tal vez no tenga la independencia necesaria para realizar esa labor y que su mandato a este respecto no esté en concordancia con la Observación general Nº 2 (2002) del Comité sobre el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos ni con los Principios de París (véase la resolución 48/134 de la Asamblea General, anexo). UN بيد أن اللجنة يساورها القلق لأن اللجنة الوطنية لحقوق الطفل ربما أعوزها الاستقلال اللازم لأداء هذه المهمة ولأن اختصاصاتها في هذا المضمار لا تتمشى مع تعليق اللجنة العام رقم 2(2002) بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومبادئ باريس (انظر قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق).
    c) Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales observarán asimismo las normas que protegen el derecho a una vivienda adecuada y que, de otro modo, estén en consonancia con el artículo 11 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y con la Observación general Nº 7 sobre el derecho a una vivienda adecuada: los desalojos forzosos, aprobada por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN (ج) كما تحترم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال المعايير التي تحمي الحق في السكن اللائق والتي تتفق مع المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والتعليق العام رقم 7 بشأن الحق في السكن اللائق: حالات إخلاء المساكن بالإكراه.
    Asimismo, le recomienda que revise su política relativa a los desalojos y la destrucción de viviendas de los romaníes en consonancia con la Observación general Nº 7 (1997) sobre el derecho a una vivienda adecuada: los desalojos forzosos. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بمراجعة سياستها بشأن طرد الروما وتدمير مساكنهم، وذلك تمشياً مع تعليقها العام رقم 7(1997) بشأن الحق في السكن اللائق : عمليات الإخلاء القسري.
    De conformidad con la Observación general Nº 34 del Comité, el Estado parte debe adoptar las medidas necesarias para que cualquier restricción del derecho a la libertad de expresión se ajuste plenamente a los estrictos requisitos del artículo 19, párrafo 3, del Pacto, aclarados en la observación general Nº 34. UN ينبغي للدولة الطرف، عملاً بالتعليق العام للجنة رقم 34، أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان امتثال أي قيود توضع على حرية التعبير امتثالاً كاملاً للمتطلبات الصارمة المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد، على النحو المبين بدرجة أكبر في التعليق العام رقم 34.
    36. El Comité pide al Estado Parte que en su tercer informe periódico facilite información detallada sobre el número y la naturaleza de los desalojos forzosos de conformidad con la Observación general Nº 7 del Comité. UN 36- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج، بموجب تعليق اللجنة العام رقم 7، معلومات مفصلة في تقريرها الدوري الثالث عن عدد وطبيعة حالات إخلاء المساكن بالإكراه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد