El Comité sugiere que el Gobierno estudie la posibilidad de cooperar con la OIT en este sentido. | UN | وتقترح اللجنة أن تنظر الحكومة في طلب التعاون مع منظمة العمل الدولية في هذا المجال. |
Se recordó también la importancia de continuar la estrecha cooperación con la OIT en el proceso de establecimiento de nuevas normas sobre el trabajo infantil. | UN | وأشير أيضاً إلى أهمية مواصلة التعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية في عملية وضع معايير جديدة في مجال عمل الطفل. |
La delegación instó al FNUAP a colaborar con la OIT en el nuevo Convenio. | UN | وحث الوفد صندوق الأمم المتحدة للسكان على العمل مع منظمة العمل الدولية في إعداد الاتفاقية الجديدة. |
La delegación instó al FNUAP a colaborar con la OIT en el nuevo Convenio. | UN | وحث الوفد صندوق الأمم المتحدة للسكان على العمل مع منظمة العمل الدولية في إعداد الاتفاقية الجديدة. |
2006: Colaboración tripartita con la OIT en cuestiones de seguridad en las minas de carbón de China. | UN | عام 2006: اشترك في التعاون الثلاثي الأطراف مع منظمة العمل الدولية بشأن سلامة مناجم الفحم في الصين. |
El UNICEF colabora con la OIT en la campaña destinada a fomentar la ratificación de este nuevo instrumento jurídico. | UN | وتتعاون اليونيسيف مع منظمة العمل الدولية في الحملة الرامية إلى التشجيع على تصديق هذا الصك القانوني الجديد. |
La Subdivisión de Capacitación y Fomento de la Capacidad de ONU-Hábitat ha colaborado con la OIT en la esfera del desarrollo económico local. | UN | وتعاون فرع التدريب وبناء القدرات في موئل الأمم المتحدة مع منظمة العمل الدولية في مجال التنمية الاقتصادية المحلية. |
La Oficina trabajó con la OIT en cuestiones relacionadas con las poblaciones indígenas y la libertad de reunión y de asociación. | UN | وتعاون المكتب الميداني مع منظمة العمل الدولية في مسائل متعلقة بالشعوب الأصلية وحرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
La UNCTAD ha cooperado intensamente con la OIT en la preparación del World Investment Report 1994: Transnational Corporations, Employment and the Workplace. | UN | كان هناك تعاون مكثﱠف مع منظمة العمل الدولية في إعداد التقرير العالمي عن الاستثمار لعام ٤٩٩١: الشركات عبر الوطنية والاستخدام ومكان العمل. |
ONU-Hábitat colabora con la OIT en la promoción de iniciativas para el desarrollo económico local en América Latina y el Caribe. | UN | يتعاون موئل الأمم المتحدة مع منظمة العمل الدولية في الترويج للمبادرات الخاصة بالتنمية الاقتصادية المحلية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
El UNICEF colabora actualmente con la OIT en la lucha contra el trabajo infantil en 62 países y ha intensificado su diálogo al respecto con el Banco Mundial. | UN | واليونيسيف تعمل الآن مع منظمة العمل الدولية في 62 بلدا لمكافحة عمل الأطفال، كما أنها كثَّفت حوارها مع البنك الدولي في هذا المجال. |
En mayo de 2005 se organizó una reunión mundial con la OIT en Ginebra, que culminó el proceso de consultas. | UN | ونُظم في أيار/مايو 2005 اجتماع عالمي مع منظمة العمل الدولية في جنيف كتتويج لعملية التشاور. |
Como parte del marco de creciente colaboración con la OIT en materia de aplicación de normas internacionales, se presentó la experiencia del Relator Especial en asuntos que entran dentro del acervo normativo de la organización en relación con los pueblos indígenas y tribales. | UN | وفي سياق التعاون المتزايد مع منظمة العمل الدولية في مجال تنفيذ المعايير الدولية، عرضت خبرات المقرر الخاص في مواضيع تدخل في صميم معايير المنظمة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية والقبلية. |
Se habían eliminado las restricciones al derecho a la libertad de asamblea y de huelga, y Turquía había firmado con la OIT en 2009 el Programa nacional sobre trabajo decente. | UN | وأُلغيت القيود المفروضة على حرية التجمع والإضراب، ووقعت تركيا مع منظمة العمل الدولية في عام 2009 على البرنامج القطري للعمل اللائق. |
39. La Representante Especial intensificó su colaboración con la OIT en la protección de los niños contra la violencia en el lugar de trabajo y en otras actividades laborales. | UN | 39- وعززت الممثلة الخاصة من تعاونها مع منظمة العمل الدولية في مجال حماية الأطفال من العنف في مكان العمل وغير ذلك من الأنشطة المتعلقة بالعمل. |
Colaboró también con la OIT en la ejecución de un proyecto para poner coto al trabajo infantil, utilizando la metodología Defensa de los derechos del niño a través de la educación, las artes y los medios de comunicación (SCREAM). | UN | وتعاونت الإدارة أيضا مع منظمة العمل الدولية في إدارة مشروع بشأن مكافحة عمل الأطفال، باستخدام منهجية دعم حقوق الأطفال من خلال فنون التعليم الفنون ووسائط الإعلام. |
Coopera con la OIT en lo que concierne a la aplicación del programa trabajo decente, con la Comisión Económica para África y con el Programa de las Naciones Unidas sobre la Familia. | UN | وتتعاون المنظمة مع منظمة العمل الدولية في تنفيذ العمل اللائق. وتتعاون المنظمة مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. كما تتعاون المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة. |
271. Durante la reunión, los miembros del Comité subrayaron la importancia de continuar cooperando estrechamente con la OIT en el proceso de establecimiento de nuevas normas, concebidas para abolir las formas intolerables de explotación de los niños en actividades y trabajos peligrosos. | UN | ١٧٢- وركز أعضاء اللجنة أثناء الاجتماع على أهمية مواصلة التعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية في عملية وضع معايير جديدة ترمي إلى إلغاء اﻷشكال التي لا يمكن السماح بها لاستغلال اﻷطفال في اﻷعمال واﻷنشطة الخطرة. |
En el marco del proyecto, se colabora con la OIT en el trabajo metodológico relacionado con la inclusión de la variable “lugar de trabajo” en las encuestas sobre hogares. | UN | ويتعاون المشروع مع منظمة العمل الدولية في العمل المنهجي المتعلق بإدخال متغير " مكان العمل " في الدراسات الاستقصائية القائمة على اﻷسر المعيشية. |
La UNCTAD había celebrado prolongadas consultas con la OIT sobre su programa de capacitación y estaba cooperando con la OIT en el contexto del proyecto Mediterráneo 2000 financiado por el Gobierno de Italia, así como en el contexto del proyecto sobre las empresarias. | UN | وقد أجرى الأونكتاد مشاورات مكثفة مع منظمة العمل الدولية بشأن برنامجها التدريبي وهو يتعاون حاليا معها في إطار مشروع حوض البحر الأبيض المتوسط لعام 2000 الذي تموله الحكومة الإيطالية، وفي إطار المشروع المتعلق بأصحاب المشاريع من النساء. |
Aun así, Myanmar sigue comprometida a erradicar el trabajo forzoso en el país y está estudiando todas las medidas que podía adoptar para cooperar en forma mutuamente constructiva con la OIT, en los tiempos y los espacios de que dispone Myanmar. | UN | 55 - وعلى الرغم من ذلك، فإن ميانمار على التزام راسخ بالقضاء على السخرة في البلد وهي تطرق جميع الدروب نحو إقامة تعاون مع منظمة العمل الدولية على نحو بناء وبشكل متبادل. |