ويكيبيديا

    "con la oms y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة
        
    • مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج
        
    • مع منظمة الصحة العالمية ومع
        
    • مع منظمة الصحة العالمية والمنظمات
        
    • منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم
        
    Como se indicó anteriormente, la organización trabaja en estrecha colaboración con la OMS y la OPS por conducto de sus comités regionales. UN كما أشير سابقا، تعمل المنظمة بشكل وثيق من خلال لجانها الإقليمية مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    El UNICEF colaborará estrechamente con la OMS y Rotary International para obtener los recursos necesarios con que continuar la campaña de erradicación mundial de la poliomielitis. UN وستعمل اليونيسيف بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الروتاري الدولية على إيجاد موارد للمضي في تنفيذ الحملة العالمية للقضاء على الشلل.
    A fin de coordinar las medidas en esta materia, el FNUAP, junto con la OMS y el UNICEF, constituyó en 1995 un grupo de trabajo para elaborar un plan de acción destinado a cada una de las organizaciones. UN ومن أجل تنسيق اﻷعمال في هذا الميدان، اشترك الصندوق مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في عام ١٩٩٥، في تشكيل فريق عامل يتولى إعداد خطة عمل تطبقها كل واحدة من المنظمات.
    Conjuntamente con la OMS y el PNUMA ha iniciado un programa de cursos prácticos regionales de capacitación para vigilar la calidad del agua. UN وشرعت، بالاقتران مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ببرنامج لعقد حلقات عمل تدريبية إقليمية على رصد نوعية المياه.
    El UNICEF, en estrecha colaboración con la OMS y otros asociados, contribuyó a elaborar sistemas innovadores de prestación de servicios para hacer frente al rechazo a la vacuna contra la polio en algunas zonas. UN وساعدت اليونيسيف، متعاونة عن كثب مع منظمة الصحة العالمية ومع شركاء آخرين، على تطوير أنظمة مبتكرة لتوصيل الخدمات للتعامل مع ظاهرة رفض اللقاح ضد شلل الأطفال في بعض المناطق.
    :: 1999-2002 - Formó y dirigió grupos de estudio con la OMS y la OIT sobre cuestiones relativas al envejecimiento. UN :: 1999-2002 - أسس وقاد مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية أفرقة معنية بمسائل الشيخوخة.
    15. El UNICEF promovió el establecimiento de una red de nutrición para toda la región, en cooperación con la OMS y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación dedicada especialmente a las deficiencias de micronutrientes. UN ١٥ - ودعمت اليونيسيف شبكة تغذية على صعيد المنطقة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، مع التركيز على النواقص في المغذيات الدقيقة.
    Se señaló en particular su satisfactoria colaboración con la OMS y con la organización Internacional del Trabajo (OIT), y se alentó al UNICEF a que fortaleciera aún más su coordinación con otros organismos e instituciones, incluidos el Banco Mundial y organizaciones regionales, a fin de evitar la duplicación. UN وخُص بالذكر تعاونها الجيد مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية، وشجعت اليونيسيف على مواصلة تعزيز التنسيق مع الوكالات والمؤسسات اﻷخرى، بما فيها البنك الدولي والمنظمات اﻹقليمية، لتلافي الازدواج.
    Se señaló en particular su satisfactoria colaboración con la OMS y con la organización Internacional del Trabajo (OIT), y se alentó al UNICEF a que fortaleciera aún más su coordinación con otros organismos e instituciones, incluidos el Banco Mundial y organizaciones regionales, a fin de evitar la duplicación. UN وخُص بالذكر تعاونها الجيد مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية، وشجعت اليونيسيف على مواصلة تعزيز التنسيق مع الوكالات والمؤسسات اﻷخرى، بما فيها البنك الدولي والمنظمات اﻹقليمية، لتلافي الازدواج.
    A fin de contemplar las necesidades de la Fundación y de los donantes asociados a ella, la Fundación ha establecido el Comité Consultivo Estratégico del Proyecto de Erradicación de la Poliomielitis, que ha de trabajar estrechamente con la OMS y el UNICEF. UN ولكي تراعي المؤسسة احتياجاتها واحتياجات شركائها المانحين أنشأت المؤسسة لجنة استشارية استراتيجية لمشروع القضاء على شلل الأطفال لتحقيق التعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Hasta ahora ha habido reuniones con la OMS y la OIT que han servido para poner de manifiesto el compromiso de la Dependencia con el mantenimiento de un diálogo mutuamente fructífero y hacer que se comprendiera y apreciara mejor la pertinencia de la Dependencia Común de Inspección. UN وقد عُقدت حتى الآن اجتماعات مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية ثبت أنها مفيدة من حيث إثبات التزام الوحدة بمبدأ إقامة حوار مثمر بالنسبة للطرفين، مع جعل مسألة أهمية الوحدة تكتسب قدرا أكبر من الإدراك والتقدير.
    El Programa colabora estrechamente con la OMS y la FAO para preparar actualizaciones de la evaluación de las necesidades de proteínas y energéticas, y actualmente se están celebrando debates con ambos organismos para examinar la armonización de los métodos publicados por los distintos países para elaborar normas dietéticas. UN ويتعاون البرنامج بصورة وثيقة مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في استكمال البيانات المتعلقة بتقييم الاحتياجات من البروتينات والطاقة، وتدور المناقشات مع كل من هاتين الوكالتين من أجل استعراض مسألة تنسيق النُهج المتبعة لوضع المعايير الغذائية التي تنشرها فرادى البلدان.
    El grupo destacó la prevención de madre a hijo, iniciativa que el UNICEF promovía actualmente en asociación con la OMS y Médecins sans frontières (Médicos sin fronteras), que incluía el suministro de información sobre las fuentes y la fijación de precios de los medicamentos antirretrovirales. UN وأكد الفريق على المبادرة المعززة لمكافحة انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل التي تعمل اليونيسيف بشراكة مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة أطباء بلا حدود على تعزيزها والتي تشمل تقديم معلومات بشأن مصادر الأدوية المضادة للفيروسات وأسعارها.
    El Comité sugiere que se establezca una coordinación con la OMS y con el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el SIDA (ONUSIDA). UN وتقترح اللجنة القيام بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لﻹيدز بهذا الصدد.
    En Azerbaiyán y Asia central, la ONUDD colaboró con la OMS y el ONUSIDA en la organización de conferencias regionales sobre el VIH en el contexto del consumo de drogas. UN وفي أذربيجان وآسيا الوسطى، تعاون المكتب مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك في تنظيم مؤتمرات إقليمية بشأن فيروس الإيدز في سياق تعاطي المخدرات.
    En China, el UNICEF está trabajando conjuntamente con la OMS y el PNUD para someter a yodización toda la sal de mesa. UN وفي الصين تعمل اليونيسيف بالتضامن مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في إضافة اليود إلى كل كميات ملح الطعام.
    Además de lo expuesto anteriormente, la comisión ha colaborado con la OMS y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA). UN بالإضافة إلى ما سبق، عملت اللجنة مع منظمة الصحة العالمية ومع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    608. El Departamento de Salud trabaja en estrecha colaboración con la OMS y los centros de control de enfermedades transmisibles de los países vecinos y de ultramar. UN 608- وتعمل وزارة الصحة عن كثب مع منظمة الصحة العالمية ومع مراكز مراقبة الأمراض المعدية في البلدان المجاورة وتلك الواقعة فيما وراء البحار.
    No se produjo una interpretación autorizada del derecho a la salud hasta el año 2000, cuando el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en estrecha colaboración con la OMS y muchos otros, aprobó la Observación general Nº 14. UN ولم ينشأ أي فهم ذي حجيّة للحق في الصحة إلا في عام 2000 عندما اعتمدت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تعمل بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية ومع جهات عديدة أخرى التعليق العام رقم 14.
    En cooperación con la OMS y las organizaciones no gubernamentales, el Centro de Derechos Humanos está adoptando medidas para garantizar que se den a conocer los principios de ética médica a los médicos y a otros profesionales pertinentes. UN ويتخذ مركز حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية، خطوات لضمان اطلاع اﻷطباء واﻷشخاص العاملين في مهن أخرى ذات صلة على مبادئ آداب مهنة الطب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد