La conmemoración fue organizada conjuntamente con la Organización Internacional de la Francofonía. | UN | واشتركت المفوضية مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية في تنظيم أنشطة إحياء تلك الذكرى. |
En ese contexto, espera poder trabajar en estrecho contacto con la Organización Internacional de la Francofonía (OIF) en pro de una mejor protección de los derechos de los desplazados internos en los países miembros de la organización. | UN | وفي هذا الصدد، يأمل أن يتمكن من العمل عن كثب مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية سعيا إلى تعزيز حماية حقوق المشردين داخل البلدان الأعضاء في هذه المنظمة. |
En ese contexto, la Asociación ha tomado en cuenta las orientaciones de la Cumbre de Estados Francófonos y colabora estrechamente con la Organización Internacional de la Francofonía y con el conjunto de estructuras relevantes de su autoridad. | UN | وفي هذا السياق، تأخذ الرابطة في الاعتبار توجهات مؤتمر قمة الدول الفرانكوفونية وتعمل في إطار اتساق فعلي مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية ومختلف الأجهزة التابعة لها. |
La colaboración con la Organización Internacional de la Francofonía continúa dando frutos en este aspecto, pero se necesita más apoyo de los Estados Miembros. | UN | ولئن كان التعاون المثمر مع المنظمة الدولية للفرانكفونية مستمرا في هذا الصدد، فإن ثمة حاجة إلى دعم إضافي من الدول الأعضاء. |
Las actividades organizadas en asociación con la Organización Internacional de la Francofonía incluyeron un recital de poesía en francés en 2013 y la proyección de películas y debates en francés e inglés en 2014. | UN | وتضمنت الأنشطة المنظّمة في إطار شراكة مع المنظمة الدولية للفرانكفونية إلقاء أشعار باللغة الفرنسية في عام 2013، وعرض أفلام ومناقشات باللغتين الإنكليزية والفرنسية في عام 2014. |
En cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía (OIF), el Departamento organizó un seminario de formación para 19 funcionarios gubernamentales del sector de la información del África francófona, que se celebró en Abidján del 5 al 16 de julio de 1999. | UN | وقد نظمت الإدارة بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرانكفونية حلقة تدريبية لفائدة 19 موظفا من موظفي الإعلام الحكوميين ينتمون إلى بلدان ناطقة بالفرنسية في أفريقيا، وانعقدت الحلقة في أبيدجان في الفترة من 5 إلى 16 تموز/يوليه 1999. |
2. Secretaría: La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía, prestará los servicios de secretaría necesarios a la Conferencia de los Estados parte en el Convenio. | UN | 2 - الأمانة: يتولى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية توفير خدمات الأمانة اللازمة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية. |
64. La cuestión de los desplazados internos en los países francófonos de África es objeto de una atención cada vez mayor del Representante, que desea colaborar más estrechamente con la Organización Internacional de la Francofonía (OIF) en ese ámbito. | UN | 64- تحظى مسألة التشرد الداخلي في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية باهتمام متزايد من جانب ممثل الأمين العام الذي يرغب في تكثيف التعاون مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية في هذا الميدان. |
Mediante apoyo técnico para la elección, la nominación y el examen de antecedentes de 8 de los 9 miembros de la Junta del Consejo General del Poder Judicial; y mediante la elaboración de propuestas para el presupuesto, el organigrama y las normas internas de la Junta, en cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía | UN | من خلال تقديم الدعم التقني لانتخاب وتعيين وإقرار 8 من أصل 9 أعضاء في المجلس الأعلى للسلطة القضائية؛ ومن خلال صياغة مقترحات لميزانية المجلس وهيكله التنظيمي وقانونه الداخلي بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية |
a) Se está procediendo al examen de las publicaciones existentes y las prioridades de traducción en consulta con la Organización Internacional de la Francofonía (véase la recomendación 52 supra). | UN | (أ) العمل جار على استعراض المنشورات الصادرة وتحديد أولويات الترجمة بالتشاور مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية (انظر التوصية 52 أعلاه)؛ |
8. Celebra también que la 11ª cumbre de la Francofonía se haya dedicado al tema de las nuevas tecnologías al servicio de la educación, e invita a los organismos especializados y a los fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas a que aumenten su colaboración con la Organización Internacional de la Francofonía en el ámbito del desarrollo sostenible; | UN | 8 - ترحب أيضا بتكريس مؤتمر قمة البلدان الفرانكوفونية الحادي عشر لموضوع التكنولوجيات الجديدة في خدمة التعليم، وتهيب بوكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها زيادة تعاونها مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية في مجال التنمية المستدامة؛ |
Tras el terremoto ocurrido en febrero de 2010, la Oficina, en cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía (OIF) y el Experto Independiente sobre la situación de los derechos humanos en Haití nombrado por el Secretario General, ha ayudado a la institución a fortalecer sus capacidades. | UN | وفي أعقاب الزلزال الذي حدث في شباط/فبراير 2010، ساعدت المفوضية، بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية والخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي الذي عينه الأمين العام، هذه المؤسسة على تعزيز قدراتها. |
La Corte ha negociado un memorando de entendimiento con la Organización Internacional de la Francofonía, cuya firma está prevista para septiembre de 2012, para promover el intercambio de información, crear conciencia y apoyar la creación de capacidad de los tribunales nacionales. | UN | 105 - وأجرت المحكمة مفاوضات مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية من أجل إعداد مذكرة التفاهم التي من المقرر توقيعها في أيلول/سبتمبر 2012، لتعزيز تبادل المعلومات، والتوعية، ودعم بناء قدرات الأجهزة القضائية الوطنية. |
La Dependencia ha establecido vínculos más estrechos con la Association francophone des comissions nationales de promotion et de protection des droits de l ' homme, en cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía. | UN | 63 - وأقامت الوحدة روابط أوثــق مع الرابطة الفرانكوفونية للجان الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرانكفونية. |
Por lo que respecta a los países africanos de habla francesa, la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la ONUDD ha incrementado las actividades que realizaba con la Organización Internacional de la Francofonía. | UN | 31- وفيما يتعلق بالبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، واصل فرع منع الإرهاب التابع للمكتب أنشطته وعززها مع المنظمة الدولية للفرانكفونية. |
20. Este evento, organizado conjuntamente con la Organización Internacional de la Francofonía y Oficina de Promoción de Martinica, con un recital de poesías para celebrar el centésimo aniversario del nacimiento del famoso poeta de Martinica, Aimé Césaire. | UN | 20 - اسُتهل هذا الحدث، الذي نُظم بالاشتراك مع المنظمة الدولية للفرانكفونية ومكتب الترويج المارتينيكي، بقراءة قصائد شعرية بمناسبة الذكرى المئوية لمولد شاعر المارتينيك الشهير إيمي سيزير. |
16. Marruecos ha organizado y facilitado talleres de capacitación, mesas redondas y conferencias sobre el examen periódico universal, entre ellos dos seminarios en Rabat junto con la Organización Internacional de la Francofonía y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en 2008 y 2010, respectivamente. | UN | 16 - وقد اضطلع المغرب بتنظيم وتيسير حلقات عمل تدريبية وحلقات نقاش ومؤتمرات بشأن الاستعراض الدوري الشامل، بما في ذلك حلقتان دراسيتان عقدتا في الرباط، إحداهما بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرانكفونية في عام 2008، والأخرى بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عام 2010. |
Por otra parte, a fin de demostrar su compromiso con la educación mediante sus actividades como miembro del Consejo Ejecutivo de la UNESCO, su Gobierno ha hecho de la educación uno de los objetivos centrales del acuerdo marco de cooperación firmado con la Organización Internacional de la Francofonía en noviembre de 2012. | UN | وبالاضافة إلى قيام حكومته بإظهار مدى التزامها بالتعليم عن طريق الإجراءات التي اتخذتها كعضو في المجلس التنفيذي لليونيسيف، فقد جعلت من التعليم محور التركيز الرئيسي في الاتفاق الإطاري بشأن التعاون الموقع مع المنظمة الدولية للفرانكفونية في تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
9. Tras el terremoto de enero de 2010, el ACNUDH, en cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía y el Experto independiente encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Haití, ha ayudado a la Defensora del Pueblo (Protectrice du Citoyen) a fortalecer la capacidad de su institución. | UN | 9- وفي أعقاب الزلزال الذي ضرب هايتي في كانون الثاني/يناير 2010، وفرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرانكفونية والخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي، المساعدة اللازمة لمكتب أمين المظالم من أجل بناء قدرات هذه المؤسسة(15). |
39. Al Subcomité le complace poner de relieve que, durante el período que se examina, la cooperación con la Organización Internacional de la Francofonía (OIF) dio lugar a un proyecto conjunto entre el ACNUDH, el Subcomité y la OIF para apoyar las actividades llevadas a cabo por el Subcomité en aplicación del Protocolo Facultativo en los Estados partes que son miembros de la OIF. | UN | 39- وتُعرب اللجنة الفرعية عن سرورها لأن عملية التعاون مع المنظمة الدولية للفرانكفونية خلال الفترة المشمولة بالتقرير أسفرت عن مشروع مشترك بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان واللجنة الفرعية والمنظمة الدولية للفرانكفونية لتقديم الدعم لأنشطة اللجنة الفرعية الرامية إلى تنفيذ البروتوكول الاختياري في الدول الأطراف فيه من الأعضاء في المنظمة الدولية للفرانكفونية. |