ii) Colaboración sobre actividades de desarrollo del turismo con la Organización Mundial del Turismo, el Consejo de Turismo del Pacífico Meridional, la Pacific Asia Travel Association, la Comisión del Río Mekong y otras organizaciones relacionadas con el turismo; | UN | ' ٢ ' التعاون مع منظمة السياحة العالمية ومجلس السياحة لجنوب المحيط الهادئ، والرابطة السياحية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ولجنة نهر ميكونغ وغيرها من المنظمات ذات الصلة بالسياحة في أنشطة تنمية السياحة؛ |
ii) Colaboración sobre actividades de desarrollo del turismo con la Organización Mundial del Turismo, el Consejo de Turismo del Pacífico Meridional, la Pacific Asia Travel Association, la Comisión del Río Mekong y otras organizaciones relacionadas con el turismo; | UN | ' ٢ ' التعاون مع منظمة السياحة العالمية ومجلس السياحة لجنوب المحيط الهادئ، والرابطة السياحية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ولجنة نهر ميكونغ وغيرها من المنظمات ذات الصلة بالسياحة في أنشطة تنمية السياحة؛ |
La labor se llevará a cabo en estrecha colaboración con la Organización Mundial del Turismo. | UN | وسينفَّذ العمل بالتعاون الوثيق مع منظمة السياحة العالمية. |
De modo análogo, la UNCTAD colabora con la Organización Mundial del Turismo (OMT) en actividades conjuntas de asistencia técnica relacionadas con el turismo. | UN | وبالمثل، يتعاون اﻷونكتاد مع المنظمة العالمية للسياحة في تنفيذ أنشطة مشتركة لتقديم المساعدة التقنية في مجال السياحة. |
Acuerdo de relación con la Organización Mundial del Turismo | UN | اتفاق العلاقة مع المنظمة العالمية للسياحة |
La Asociación coopera estrechamente con la Organización Mundial del Turismo y el PNUMA. | UN | تتعاون الرابطة بشكل وثيق مع منظمة السياحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
ii) Colaboración con la Organización Mundial del Turismo, la Pacific Asia Travel Association (PATA) y otras organizaciones relacionadas con el turismo en relación con actividades de desarrollo del turismo; | UN | ' ٢` التعاون مع منظمة السياحة العالمية ورابطة آسيا والمحيط الهادئ للسفر ومنظمات السياحة اﻷخرى ذات الصلة في مجال أنشطة تنمية السياحة؛ |
ii) Colaboración con la Organización Mundial del Turismo, la Pacific Asia Travel Association (PATA) y otras organizaciones relacionadas con el turismo en relación con actividades de desarrollo del turismo; | UN | ' ٢ ' التعاون مع منظمة السياحة العالمية ورابطة آسيا والمحيط الهادئ للسفر ومنظمات السياحة اﻷخرى ذات الصلة في مجال أنشطة تنمية السياحة؛ |
El Consejo preparó el camino para que la Asamblea General pudiese admitir a un nuevo organismo especializado como miembro de la familia de las Naciones Unidas, al aprobar un proyecto de acuerdo de relación con la Organización Mundial del Turismo. | UN | كما مهد المجلس الطريق أمام الجمعية العامة لكي تتمكن من قبول وكالة متخصصة جديدة عضواً في أسرة الأمم المتحدة، عندما وافق على مشروع اتفاق العلاقة مع منظمة السياحة العالمية. |
La Asociación está colaborando con la Organización Mundial del Turismo y el PNUMA en un proyecto europeo para reducir el consumo de energía en el sector de la hostelería. | UN | وتعمل الرابطة مع منظمة السياحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لإنجاز مشروع أوروبي لتقليل استهلاك الطاقة في قطاع الضيافة. |
35. Dado el alto riesgo de contraer diarrea por vía alimentaria a que están expuestos los turistas, la OMS colabora con la Organización Mundial del Turismo en la prevención de la diarrea. | UN | ٥٣ - وبالنظر إلى الخطورة المرتفعة التي تمثلها اﻷغذية الناقلة لﻹسهال بالنسبة للمسافرين، تتعاون منظمة الصحة العالمية مع منظمة السياحة العالمية في وقاية المسافرين من اﻹسهال. |
Como contribución a la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, Filipinas actuó de anfitrión de la Conferencia Internacional sobre el terrorismo y la recuperación del turismo, que fue copatrocinada por los Departamentos de Relaciones Exteriores y de Turismo y por el Consejo de Seguridad Nacional en conjunto con la Organización Mundial del Turismo. | UN | وكمساهمة في تنفيذ قرار مجلس الأمن بالأمم المتحدة 1373، استضافت الفلبين المؤتمر الدولي المعني بالإرهاب وإنعاش السياحة، الذي عقد تحت رعاية وزارتي الخارجية والسياحة ومجلس الأمن الوطني بالتعاون مع منظمة السياحة العالمية. |
La Dependencia está en contacto con las organizaciones participantes para asegurarse de que apliquen las disposiciones de los memorandos de entendimiento en los que se comprometen a poner en práctica las recomendaciones que se refieran a ellas y actualmente está trabajando para concluir un memorando de entendimiento con la Organización Mundial del Turismo, que desde hace poco tiempo se ha sumado a las organizaciones participantes. | UN | وأشار إلى أن الوحدة أبقت على صلاتها مع المنظمات المشاركة للتأكد من تطبيقها لأحكام مذكرات التفاهم التي التزمت بموجبها بتنفيذ ما يعنيها من توصيات. وهي حاليا بصدد إبرام مذكرة تفاهم مع منظمة السياحة العالمية التي أصبحت مؤخرا منظمة مشاركة. |
Su Oficina trabaja con la Organización Mundial del Turismo (OMT) para promover un aspecto destacado de la Estrategia de Mauricio: el turismo sustentable en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 5 - وأضاف أن المكتب يعمل بالتعاون مع منظمة السياحة العالمية لتشجيع السياحة المستدامة - التي كان لها موضع بارز في استراتيجية موريشيوس - في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
8. Toma nota de la cooperación entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y el Banco Mundial y la Organización Mundial del Comercio, así como de los contactos de trabajo con la Organización Mundial del Turismo, encaminados a promover el desarrollo sostenible de la región del Mar Negro; | UN | 8 - تحيط علما بالتعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية واتصالات العمل مع منظمة السياحة العالمية الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة لمنطقة البحر الأسود؛ |
Deseoso de adoptar disposiciones para la negociación con la Organización Mundial del Turismo de un acuerdo para convertirla en un organismo especializado de conformidad con los Artículos 57 y 63 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | ورغبة منه في وضع ترتيبات للتفاوض مع المنظمة العالمية للسياحة بشأن اتفاق تتحول بموجبه إلى وكالة متخصصة وفقا للمادتين 57 و 63 من ميثاق الأمم المتحدة، |
Pidió al Comité que se reuniera oportunamente para negociar con la Organización Mundial del Turismo un acuerdo para regir las relaciones entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo, sobre la base de las propuestas presentadas por el Secretario General. | UN | وطلب إلى اللجنة أن تجتمع في وقت مناسب للتفاوض مع المنظمة العالمية للسياحة بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة على أساس المقترحات التي قدمها الأمين العام. |
125. La OMM trabaja estrechamente con la Organización Mundial del Turismo (OMT), en la elaboración de indicadores y directrices ambientales para apoyar el turismo sostenible, prestando particular atención al caso de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ١٢٥ - تعمل المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية بشكل وثيق مع المنظمة العالمية للسياحة في وضع مؤشرات ومبادئ توجيهية بيئية لدعم السياحة المستدامة مع إيلاء اهتمام لقضية الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Además, el sector privado el PNUD, junto con la Organización Mundial del Turismo (OMT), puso en marcha la fase inicial de un programa de desarrollo turístico, incluida la iniciativa Belén 2000 y otras actividades turísticas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، في القطاع الخاص، بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالاشتراك مع المنظمة العالمية للسياحة في تنفيذ المرحلة اﻷولية لبرنامج التنمية السياحية، بما في ذلك مبادرة بيت لحم ٢٠٠٠ وأنشطة سياحية أخرى. |
A este respecto, mencionó la iniciativa de un grupo de países en desarrollo, en colaboración con la Organización Mundial del Turismo, de presentar un anexo sobre el turismo en la próxima ronda de negociaciones del AGCS. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى المبادرة التي اتخذتها مجموعة من البلدان النامية للتعاون مع المنظمة العالمية للسياحة من أجل تقديم مرفق بشأن السياحة في إطار الجولة التالية من المفاوضات المتعلقة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
La actual ocasión es una de las respuestas a esos problemas. México ha mantenido siempre vínculos estrechos con la Organización Mundial del Turismo, desde que se adoptó la decisión de crear la Organización en Acapulco en 1970. Tiene el propósito de seguir manteniéndolos, pues no han traído más que beneficios al turismo mexicano. | UN | وتمثل الفرصة الراهنة إحدى الاستجابات لتلك التحديات وما برحت المكسيك دائماً تربطها صلات وثيقة مع المنظمة العالمية للسياحة منذ اتخذ القرار بإنشاء المنظمة في أكابولكو في عام 1970 وهي تعتزم الاستمرار في تلك الصلات التي لم تعد على السياحة المكسيكية إلا بالمنافع. |