Dijo que la Conferencia Mundial ofrecía una oportunidad para considerar la necesidad de recrear estructuras estatales con la plena participación de los pueblos indígenas. | UN | وقال إن المؤتمر العالمي يتيح الفرصة للنظر في ضرورة إعادة إنشاء هياكل الدولة بمشاركة كاملة من جانب الشعوب الأصلية. |
Como Potencia ocupante, Israel tiene el deber de facilitar la organización y el desarrollo apropiado de las elecciones palestinas, que deben celebrarse con la plena participación de los palestinos de Jerusalén oriental. | UN | وإسرائيل، بوصفها القوة القائمة بالاحتلال، مسؤولة عن تيسير تنظيم عملية إجراء الانتخابات الفلسطينية على النحو السليم، على أن تجري بمشاركة كاملة من جانب فلسطينيّي القدس الشرقية. |
Es preciso reconocer tanto el potencial como las vulnerabilidades de los adolescentes y debe forjarse el futuro de la salud y los derechos sexuales y reproductivos con la plena participación de los jóvenes. | UN | ويتعين الاعتراف بإمكانات المراهقين ومواطن ضعفهم، كما يتعين تحديد مستقبل الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية بمشاركة كاملة من جانب الشباب. |
En abril de 2001 se celebró en Suecia una Conferencia Internacional sobre la recepción e integración de refugiados en proceso de reasentamiento, con la plena participación de los nuevos países de reasentamiento. | UN | وعقد مؤتمر دولي بشأن استقبال وإدماج اللاجئين المعاد توطينهم في السويد في نيسان/أبريل 2001 بمشاركة تامة من جانب بلدان إعادة التوطين الجديدة. |
En abril de 2001 se celebró en Suecia una Conferencia Internacional sobre la recepción e integración de refugiados en proceso de reasentamiento, con la plena participación de los nuevos países de reasentamiento. | UN | وعقد مؤتمر دولي بشأن استقبال وإدماج اللاجئين المعاد توطينهم في السويد في نيسان/أبريل 2001 بمشاركة تامة من جانب بلدان إعادة التوطين الجديدة. |
i) [Instando a los gobiernos y a las organizaciones internacionales a que apoyaran a las instituciones regionales y nacionales para que realizaran investigaciones sobre los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques, con la plena participación de los que poseen estos conocimientos;] | UN | ' ١ ' ]حث الحكومات والمنظمات الدولية على دعم المؤسسات الوطنية واﻹقليمية من أجل الاضطلاع بأبحاث حول المعارف التقليدية المتصلة بالغابات بمشاركة كاملة من جانب الحائزين لهذه المعارف؛[ |
En el grupo sectorial sobre la salud se celebraron tres reuniones subregionales multinacionales con la plena participación de los ministros de salud y los ministros de finanzas y planificación, y esas reuniones resultaron decisivas para llegar a un entendimiento común sobre los conceptos de la reforma del sector de la salud. | UN | وفي مجموعة الصحة، عقدت ثلاثة اجتماعات مشتركة بين الأقطار على الصعيد دون الإقليمي بمشاركة كاملة من جانب وزراء الصحة والمالية والتخطيط وكانت عاملا أساسيا في التوصل إلى تفاهم بشأن مفاهيم إصلاح قطاع الصحة. |
c) Sólo se pueden reducir eficazmente los riesgos con la plena participación de los gobiernos locales y sus comunidades. | UN | (ج) لا يتحقق الحد من الأخطار إلا بمشاركة كاملة من جانب الحكومات المحلية ومجتمعاتها المحلية. |
Como resultado del proceso general de reforma que se ha llevado a cabo con la plena participación de los países miembros y de los principales órganos subsidiarios y la secretaría de la Comisión, ésta ha reorientado sus actividades hacia aquellas esferas estratégicas en que puede cumplir una labor más eficaz, que ofrecen posibilidades de sostenibilidad a largo plazo y que gozan de amplio apoyo en toda la región. | UN | ٣٠١- وفي أعقاب الاضطلاع بعملية إصلاح شامل بمشاركة كاملة من جانب البلدان أعضاء اللجنة وهيئاتها الفرعية الرئيسية وأمانتها، قامت اللجنة بإعادة توجيه أنشطتها نحو تلك المجالات الاستراتيجية التي تتفق مع مواطن قوتها والتي تتسم بالاستدامة على المدى الطويل وبتوفر دعم لها على نطاق واسع في كافة أنحاء المنطقة. |
115 f) Formular y ejecutar programas con la plena participación de los jóvenes, para proporcionarles educación e información sobre las cuestiones relacionadas con la salud sexual y genésica; | UN | 115 (و) القيام، بمشاركة كاملة من جانب الشباب، بتصميم وتنفيذ برامج لتثقيفهم وإفادتهم عن المسائل المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
44. Acoge con beneplácito la colaboración entablada entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial para elaborar y utilizar instrumentos de programación y mecanismos de evaluación de las necesidades en la etapa posterior a las situaciones de emergencia, con la plena participación de los Estados afectados, y destaca la necesidad de seguir trabajando en aras de fortalecer la coordinación; | UN | 44 - يرحب بالتعاون الجاري بين الأمم المتحدة والبنك الدولي في مجال وضع وتطبيق أدوات برنامجية وأساليب تقييم للاحتياجات متصلة بحالات ما بعد الطوارئ بمشاركة كاملة من جانب الدول المتضررة، ويؤكد على الحاجة لمواصلة العمل على تعزيز التنسيق؛ |
Invita también a los Estados miembros a que elaboren políticas nacionales urbanas, según proceda, con la plena participación de los jóvenes en todas las etapas, a fin de promover su participación, y para que tomen parte en los procesos de adopción de decisiones a niveles nacional y subnacional y en actividades de voluntariado, desarrollo de capacidades, creación de empleos y desarrollo empresarial; | UN | 2- يدعو أيضاً الدول الأعضاء لوضع سياسات حضرية وطنية، حسب الاقتضاء، بمشاركة كاملة من جانب الشباب في كل المراحل لتعزيز مشاركة الشباب، وكذلك لإشراك الشباب في عملية اتخاذ القرار على المستويين الوطني ودون الوطني، وفي حركة التطوع، وتنمية المهارات، وإيجاد فرص العمل وتنمية القدرة على تنظيم المشاريع؛ |
Invita también a los Estados miembros a que elaboren políticas nacionales urbanas, según proceda, con la plena participación de los jóvenes en todas las etapas, a fin de promover su participación, y para que tomen parte en los procesos de adopción de decisiones a niveles nacional y subnacional y en actividades de voluntariado, desarrollo de capacidades, creación de empleos y desarrollo empresarial; | UN | 2- يدعو أيضاً الدول الأعضاء لوضع سياسات حضرية وطنية، حسب الاقتضاء، بمشاركة كاملة من جانب الشباب في كل المراحل لتعزيز مشاركة الشباب، وكذلك لإشراك الشباب في عملية اتخاذ القرار على المستويين الوطني ودون الوطني، وفي حركة التطوع، وتنمية المهارات، وإيجاد فرص العمل وتنمية القدرة على تنظيم المشاريع؛ |
Como resultado del proceso general de reforma que se ha llevado a cabo con la plena participación de los países miembros y de los principales órganos subsidiarios y la secretaría de la Comisión, ésta ha reorientado sus actividades hacia aquellas esferas estratégicas en que puede cumplir una labor más eficaz, que ofrecen posibilidades de sostenibilidad a largo plazo y que gozan de amplio apoyo en toda la región. | UN | ٣٠١ - وفي أعقاب الاضطلاع بعملية إصلاح شامل بمشاركة كاملة من جانب البلدان أعضاء اللجنة وهيئاتها الفرعية الرئيسية وأمانتها، قامت اللجنة بإعادة توجيه أنشطتها نحو تلك المجالات الاستراتيجية التي تتفق مع مواطن قوتها والتي تتسم بالاستدامة على المدى الطويل وبتوفر دعم لها على نطاق واسع في كافة أنحاء المنطقة. |
4. Reconoce la función que desempeña el Marco de Sostenibilidad de la Deuda para los Países de Bajos Ingresos establecido conjuntamente por el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial para orientar las decisiones en materia de solicitud y concesión de préstamos, y alienta a que se mantenga en examen dicho marco, con la plena participación de los gobiernos prestatarios, en forma abierta y transparente; | UN | 4 - تسلم بالدور الذي يؤديه إطار القدرة على تحمل البلدان المنخفضة الدخل للديون الذي اشترك في وضعه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في المساعدة على توجيه القرارات المتعلقة بالاقتراض والإقراض، وتشجع على مواصلة استعراض إطار العمل بمشاركة تامة من جانب الحكومات المقترضة بأسلوب علني وشفاف؛ |
4. Reconoce la función que desempeña el Marco de Sostenibilidad de la Deuda para los Países de Bajos Ingresos, establecido conjuntamente por el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial, para orientar las decisiones en materia de solicitud y concesión de préstamos, y alienta a que el Marco se siga examinando periódicamente, con la plena participación de los gobiernos prestatarios y acreedores, en forma abierta y transparente; | UN | 4 - تقر بالدور الذي يؤديه إطار القدرة على تحمل البلدان المنخفضة الدخل للدين الذي اشترك في وضعه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في توجيه القرارات المتعلقة بالاقتراض والإقراض، وتشجع على مواصلة استعراض الإطار المذكور بصورة دورية على نحو علني وشفاف، بمشاركة تامة من جانب الحكومات المقترضة والمقرضة؛ |
4. Reconoce la función que desempeña el Marco de Sostenibilidad de la Deuda para los Países de Bajos Ingresos, establecido conjuntamente por el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial, para orientar las decisiones en materia de solicitud y concesión de préstamos, y alienta a que el Marco se siga examinando periódicamente, con la plena participación de los gobiernos prestatarios y acreedores, en forma abierta y transparente; | UN | 4 - تقر بالدور الذي يؤديه إطار القدرة على تحمل البلدان المنخفضة الدخل للدين الذي اشترك في وضعه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في توجيه القرارات المتعلقة بالاقتراض والإقراض، وتشجع على مواصلة استعراض الإطار المذكور بصورة دورية على نحو علني وشفاف، بمشاركة تامة من جانب الحكومات المقترضة والمقرضة؛ |
e) Un examen de los documentos pertinentes para determinar si se habían adoptado medidas para seguir mejorando la formulación de los objetivos, los logros y los indicadores de progreso y si esa clase de mejoras se había hecho con la plena participación de los órganos intergubernamentales competentes. | UN | (هـ) استعراض الوثائق ذات الصلة للوقوف على ما إن كانت قد اتخذت تدابير لكفالة استمرار التحسين في العمليات المقبلة لصوغ الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، وللتأكد من أن تلك التحسينات قد أُجريت بمشاركة تامة من جانب الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
4. Reconoce la función que desempeña el Marco de Sostenibilidad de la Deuda para los Países de Bajos Ingresos establecido conjuntamente por el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial para orientar las decisiones en materia de solicitud y concesión de préstamos, y alienta a que el Marco se siga examinando periódicamente, con la plena participación de los gobiernos prestatarios, en forma abierta y transparente; | UN | ' ' 4 - تقر بالدور الذي يؤديه إطار القدرة على تحمل البلدان المنخفضة الدخل للدين الذي اشترك في وضعه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في توجيه القرارات المتعلقة بالاقتراض والإقراض، وتحيط علما باستعراض الإطار في الآونة الأخيرة، وتشجع على مواصلة استعراض الإطار المذكور بصورة دورية على نحو علني وشفاف، بمشاركة تامة من جانب الحكومات المقترضة والمقرضة؛ |