Destacó la importancia que tenía la creación de la Dependencia de los Derechos de la Mujer en la División para el Adelanto de la Mujer y el nombramiento de la Jefa de dicha dependencia, a quien exhortó a mantener lazos estrechos con la Presidenta del Comité. | UN | ولاحظت أهمية إنشاء وحدة حقوق المرأة في شعبة شؤون النهوض بالمرأة، وتعيين رئيسة لذلك القسم أعربت السيدة كورتي عن تشجيعها لها على الاحتفاظ بروابط وثيقة مع رئيسة اللجنة. |
Destacó la importancia que tenía la creación de la Dependencia de los Derechos de la Mujer en la División para el Adelanto de la Mujer y el nombramiento de la Jefa de dicha dependencia, a quien exhortó a mantener lazos estrechos con la Presidenta del Comité. | UN | ولاحظت أهمية إنشاء وحدة حقوق المرأة في شعبة شؤون النهوض بالمرأة، وتعيين رئيسة لذلك القسم أعربت السيدة كورتي عن تشجيعها لها على الاحتفاظ بروابط وثيقة مع رئيسة اللجنة. |
Agregó la Sra. Hannan que, junto con la Presidenta del Comité y con la Jefa de la Sección de los Derechos de la Mujer, Jane Connors, había participado en un seminario sobre el seguimiento de las observaciones finales del Comité respecto del informe de Suecia, celebrado en Estocolmo, en el Parlamento de ese país. | UN | وأشارت إلى أنها شاركت مع رئيسة اللجنة ورئيسة قسم حقوق المرأة، جين كونور، في حلقة دراسية عقدت في البرلمان السويدي في ستوكهولم حول متابعة التعليقات الختامية للجنة بشأن تقرير السويد. |
En consulta con la Presidenta del Comité, la Secretaría confirmó que se disponía de un quórum suficiente de miembros del Comité para examinar la nueva información. | UN | وأكدت الأمانة بعد التشاور مع رئيس اللجنة أن هناك نصاباً قانونياً من أعضاء اللجنة متاح للنظر في المعلومات الجديدة. |
Las fechas exactas serían determinadas por el Director General en consulta con la Presidenta del Comité. | UN | وسيحدد المدير العام الموعد النهائي للدورة بالتشاور مع رئيس اللجنة. |
El Comité también mantuvo una reunión oficiosa con la Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer para estudiar las posibilidades de ampliar la cooperación entre ambos órganos de tratados para redactar esa observación general. | UN | كما عقدت اللجنة اجتماعاً غير رسمي مع رئيس اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وبعض أعضائها لمناقشة إمكانات تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين من هيئات المعاهدات في صياغة هذا التعليق العام. |
Agregó la Sra. Hannan que, junto con la Presidenta del Comité y con la Jefa de la Sección de los Derechos de la Mujer, Jane Connors, había participado en un seminario sobre el seguimiento de las observaciones finales del Comité respecto del informe de Suecia, celebrado en Estocolmo, en el Parlamento de ese país. | UN | وأشارت إلى أنها شاركت مع رئيسة اللجنة ورئيسة قسم حقوق المرأة، جين كونور، في حلقة دراسية عقدت في البرلمان السويدي في ستوكهولم حول متابعة التعليقات الختامية للجنة بشأن تقرير السويد. |
20. El Presidente-Relator señaló que había tenido consultas oficiosas con la Presidenta del Comité de Derechos Humanos y que parecía que el Comité estaría dispuesto a examinar la propuesta contenida en el documento del Sr. Weissbrodt. | UN | ٠٢- وأشار الرئيس - المقرر إلى أنه كان قد تشاور بشكل غير رسمي مع رئيسة اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وأنه يبدو أن اللجنة مستعدة للنظر في الاقتراح الوارد في ورقة السيد فايسبروت. |
En cuanto al retraso, Argelia ha explicado éste al Comité, pero, en lo que se refiere a la fecha de presentación del informe, se ha puesto de acuerdo con la Presidenta del Comité a fin de que el segundo informe periódico del país pueda ser examinado por éste en julio de 1998. | UN | وفيما يتعلق بالتأخير، قال إن الجزائر قد فسرت الوضع للجنة، ولكن بالنسبة لتاريخ تقديم التقرير، فقد تم تحديده مع رئيسة اللجنة ليتسنى للجنة النظر في التقرير الدوري الثاني للجزائر في تموز/يوليه ٨٩٩١. |
a) Proyecto de programa de trabajo para el 30.º período de sesiones, preparado por el Secretario General en consulta con la Presidenta del Comité (E/C.12/2003/L.1); | UN | (أ) مشروع برنامج عمل الدورة الثلاثين، الذي أعده الأمين العام بالتشاور مع رئيسة اللجنة (E/C.12/2003/L.1)؛ |
a) Proyecto de programa de trabajo para el 31.º período de sesiones, preparado por el Secretario General en consulta con la Presidenta del Comité (E/C.12/2003/L.2); | UN | (أ) مشروع برنامج عمل الدورة الحادية والثلاثين الذي أعده الأمين العام بالتشاور مع رئيسة اللجنة E/C.12/2003/L.2))؛ |
a) Proyecto de programa de trabajo para el 32.º período de sesiones, preparado por el Secretario General en consulta con la Presidenta del Comité (E/C.12/2004/L.1); | UN | (أ) مشروع برنامج عمل للدورة الثانية والثلاثين أعده الأمين العام بالتشاور مع رئيسة اللجنة (E/C.12/2004/L.1)؛ |
a) Proyecto de programa de trabajo para el 33.º período de sesiones, preparado por el Secretario General en consulta con la Presidenta del Comité (E/C.12/2004/L.2); | UN | (أ) مشروع برنامج عمل للدورة الثالثة والثلاثين الذي أعده الأمين العام بالتشاور مع رئيسة اللجنة (E/C.12/2004/L.2)؛ |
a) Proyecto de programa de trabajo para el 34.º período de sesiones, preparado por el Secretario General en consulta con la Presidenta del Comité (E/C.12/2005/L.1); | UN | (أ) مشروع برنامج عمل للدورة الرابعة والثلاثين، أعده الأمين العام بالتشاور مع رئيسة اللجنة (E/C.12/2005/L.1)؛ |
a) Proyecto de programa de trabajo para el 35.º período de sesiones, preparado por el Secretario General en consulta con la Presidenta del Comité (E/C.12/2005/L.2); | UN | (أ) مشروع برنامج عمل للدورة الخامسة والثلاثين، الذي أعده الأمين العام بالتشاور مع رئيسة اللجنة (E/C.12/2005/L.2)؛ |
El Comité también mantuvo una reunión oficiosa con la Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer para estudiar las posibilidades de ampliar la cooperación entre ambos órganos de tratados para redactar esa observación general. | UN | كما عقدت اللجنة اجتماعاً غير رسمي مع رئيس اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وبعض أعضائها لمناقشة إمكانات تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين من هيئات المعاهدات في صياغة هذا التعليق العام. |
Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 12 del Reglamento, en el documento PBC.22/1 se somete a la aprobación del Comité el programa provisional del 22º período de sesiones, preparado por el Director General en consulta con la Presidenta del Comité, conforme a lo dispuesto en los artículos 8 y 9. | UN | عملا بالمادة 12 من النظام الداخلي، يُعرض على اللجنة في الوثيقة PBC.22/1 جدول أعمال مؤقت للدورة الثانية والعشرين للجنة، أعده المدير العام بالتشاور مع رئيس اللجنة وفقا للمادتين 8 و9، بغية إقراره. |
Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 12 del Reglamento, en el documento PBC.23/1 se somete a la aprobación del Comité el programa provisional del 23º período de sesiones, preparado por el Director General en consulta con la Presidenta del Comité, conforme a lo dispuesto en los artículos 8 y 9. | UN | عملا بالمادة 12 من النظام الداخلي، يُعرض على اللجنة في الوثيقة PBC.23/1 جدول أعمال مؤقت للدورة الثالثة والعشرين للجنة، أعده المدير العام بالتشاور مع رئيس اللجنة وفقا للمادتين 8 و9، بغية إقراره. |
En consulta con la Presidenta del Comité, la Secretaría informó a la Misión Permanente de Liberia ante las Naciones Unidas de la necesidad de que se incluyera más información en la notificación. La Misión Permanente transmitió la información a Monrovia. | UN | وبالتشاور مع رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1521، قامت الأمانة العامة للأمم المتحدة بإبلاغ بعثة ليبريا الدائمة بضرورة إدراج مزيد من التفاصيل في الإخطار، وأحالت البعثة بعدئذ هذه المعلومات إلى مونروفيا. |