En conversaciones oficiosas mantenidas con la Relatora Especial en Arusha y Kigali, miembros de la Fiscalía expresaron su intención de plantear estos argumentos durante los juicios. | UN | وفي مناقشات غير رسمية مع المقررة الخاصة في أروشا وكيغالي، أعرب أعضاء مكتب الادعاء عن نيتهم في إثارة هذه الحجة خلال المحاكمات. |
El personal del Centro de Derechos Humanos que trabaja con la Relatora Especial en Erdut visitó algunas casas habitadas por refugiados en los pueblos de Dalj, Erdut, Sarvas y Ilok. | UN | وقد زار موظفو مركز حقوق اﻹنسان، العاملون مع المقررة الخاصة في إيردوت، منازل يسكنها لاجئون في مدن داليي وإيردوت وسارفاس وإيلوك. |
En conversaciones celebradas con la Relatora Especial en junio, el Ministro Federal de Relaciones Exteriores manifestó su disposición a estudiar la posibilidad de establecer una institución de mediación, aunque dijo que habría que superar obstáculos jurídicos. | UN | وأبدى وزير الخارجية الاتحادي، في مباحثات أجراها مع المقررة الخاصة في حزيران/يونيه، استعداده للنظر في استحداث مؤسسة من نوع ديوان المظالم، إلا أنه قال إن هناك عقبات قانونية يلزم اجتيازها. |
En una conversación mantenida con la Relatora Especial en junio, el Ministro Federal de Relaciones Exteriores manifestó su disposición a estudiar la posibilidad de establecer una institución de mediación, aunque dijo que habría que superar obstáculos jurídicos. | UN | وأعرب الوزير الاتحادي للشؤون الخارجية، في مناقشة مع المقررة الخاصة في حزيران/يونيه، عن رغبته في النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة من قبيل أمانة للمظالم، إلا أنه ذكر أنه سيلزم تخطي عقبات قانونية. |
6. Observa con aprecio la cooperación brindada a la Relatora Especial por distintos interlocutores, y pide a los Estados que continúen cooperando con la Relatora Especial en el cumplimiento de su mandato y que respondan favorablemente a sus solicitudes de información y de visita; | UN | 6- يشير مع التقدير إلى ما أبدته الجهات الفاعلة المختلفة من تعاون حتى الآن مع المقررة الخاصة، ويهيب بالدول أن تواصل تعاونها مع المقررة الخاصة بغية تيسير اضطلاعها بولايتها، وأن تستجيب للطلبات التي تقدمها للحصول على معلومات وللقيام بزيارات؛ |
Su delegación está de acuerdo con la Relatora Especial en que las normas de derechos humanos son independientes y se sustentan en principios diferentes del derecho ambiental internacional. | UN | وأضافت أن وفد بلدها يتفق مع المقرر الخاص في أن قانون حقوق الإنسان هو أمر منفصل ويقوم على مبادئ مختلفة عن القانون البيئي الدولي. |
16. Insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con la Relatora Especial en el cumplimiento de su mandato; | UN | 16 - تحث جميع الدول على التعاون تعاونا كاملا مع المقررة الخاصة في الوفاء بولايتها؛ |
16. Insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con la Relatora Especial en el cumplimiento de su mandato; | UN | 16 - تحث جميع الدول على التعاون تعاونا كاملا مع المقررة الخاصة في الوفاء بولايتها؛ |
50. Se recibieron con beneplácito las prontas respuestas del Gobierno a las denuncias, lo que se consideró una prueba de su empeño por cooperar con la Relatora Especial en el desempeño de su mandato. | UN | 50- قوبلت الإجابات السريعة من جانب الحكومة على الادعاءات بالترحيب. واعتبرت دليلا على التزامها بالتعاون مع المقررة الخاصة في الاضطلاع بمهامها. |
26. Pide a todos los gobiernos que cooperen plenamente con la Relatora Especial en el desempeño de las funciones y los deberes que le han sido encomendados, que suministren toda la información solicitada y que respondan rápidamente a sus llamamientos urgentes; | UN | 26 - تطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاونا تاما مع المقررة الخاصة في أداء المهام والواجبات المكلفة بها بموجب ولايتها، وأن تزودها بكل المعلومات المطلوبة، وأن تستجيب فورا لنداءاتها العاجلة؛ |
26. Pide a todos los gobiernos que cooperen plenamente con la Relatora Especial en el desempeño de las funciones y los deberes que le han sido encomendados, que suministren toda la información solicitada y que respondan rápidamente a sus llamamientos urgentes; | UN | 26 - تطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاونا تاما مع المقررة الخاصة في أداء المهام والواجبات المنوطة بها بموجب ولايتها، وأن تزودها بكل المعلومات المطلوبة، وأن تستجيب فورا لنداءاتها العاجلة؛ |
25. Pide a todos los gobiernos que cooperen plenamente con la Relatora Especial en el desempeño de las funciones y deberes que le han sido encomendados, que suministren toda la información solicitada y que respondan rápidamente a sus llamamientos urgentes; | UN | 25- تطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً تاماً مع المقررة الخاصة في أداء المهام والواجبات المكلفة بها بموجب ولايتها، وأن تزوِّدها بكل المعلومات المطلوبة، وأن تستجيب فورا لنداءاتها العاجلة؛ |
25. Pide a todos los gobiernos que cooperen plenamente con la Relatora Especial en el desempeño de las funciones y deberes que le han sido encomendados, que suministren toda la información solicitada y que respondan rápidamente a sus llamamientos urgentes; | UN | 25- تطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً تاماً مع المقررة الخاصة في أداء المهام والواجبات المكلفة بها بموجب ولايتها، وأن تزوِّدها بكل المعلومات المطلوبة، وأن تستجيب فوراً لنداءاتها العاجلة؛ |
17. El Canadá coincide con la Relatora Especial en que, con objeto de reforzar el régimen internacional de derechos humanos, es necesario adoptar medidas para promover la conducta responsable de las empresas. | UN | 17 - وذكرت أن كندا تتفق مع المقررة الخاصة في رأيها القائل بأنه عملا على تعزيز النظام الدولي لحقوق الإنسان يجب اتخاذ تدابير لتشجيع الشركات كي تسلك مسلكا مسؤولا. |
a) Continúen cooperando con la Relatora Especial en el cumplimiento de su mandato y respondan favorablemente a sus solicitudes de información y de visita; | UN | (أ) مواصلة التعاون مع المقررة الخاصة في اضطلاعها والاستجابة لطلباتها من أجل الحصول على معلومات والقيام بزيارات؛ |
63. Su Gobierno está de acuerdo con la Relatora Especial en que los Estados deben adoptar medidas en apoyo del sector del alquiler privado, ofrecer incentivos a los pequeños propietarios de viviendas y establecer mecanismos de ayuda a los hogares de bajos ingresos. | UN | 63 - ومضى يقول إن حكومته تتفق مع المقررة الخاصة في أن الدول يجب أن تتخذ تدابير لدعم قطاع الإيجارات الخاصة، وتقديم حوافز لصغار ملاك المساكن، وإنشاء آليات لدعم الأسر المعيشية المنخفضة الدخل. |
114. Sobre el tema de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados, su delegación está de acuerdo con la Relatora Especial en que el estudio no debe entrar en los posibles efectos en el medio ambiente de tipos particulares de armas. | UN | 114 - وبشأن موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة، قالت إن وفدها يتفق مع المقررة الخاصة في أن الدراسة ينبغي ألا تخوض في الآثار التي يمكن أن تحدثها أنواع معينة من الأسلحة على البيئة. |
a) Continúen cooperando con la Relatora Especial en el cumplimiento de su mandato y respondan favorablemente a sus solicitudes de información y de visita; | UN | (أ) مواصلة التعاون مع المقررة الخاصة في اضطلاعها بولايتها والاستجابة لطلباتها من أجل الحصول على معلومات والقيام بزيارات؛ |
6. Observa con aprecio la cooperación brindada a la Relatora Especial por distintos interlocutores, y pide a los Estados que continúen cooperando con la Relatora Especial en el cumplimiento de su mandato y que respondan favorablemente a sus solicitudes de información y de visita; | UN | 6- يشير مع التقدير إلى ما أبدته الجهات الفاعلة المختلفة من تعاون حتى الآن مع المقررة الخاصة، ويهيب بالدول أن تواصل تعاونها مع المقررة الخاصة بغية تيسير اضطلاعها بولايتها، وأن تستجيب للطلبات التي تقدمها للحصول على معلومات وللقيام بزيارات؛ |
8. Alienta a las Naciones Unidas, comprendidos sus organismos especializados, las organizaciones intergubernamentales regionales, los gobiernos, los expertos independientes, las instituciones interesadas y las organizaciones no gubernamentales a que cooperen en la mayor medida posible con la Relatora Especial en el desempeño de su mandato; | UN | 8 - يشجع الأمم المتحدة، بما فيها وكالاتها المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، والحكومات، والخبراء المستقلين، والمؤسسات المعنية، والمنظمات غير الحكومية على التعاون إلى أقصى حد ممكن مع المقرر الخاص في أداء ولايته؛ |