ويكيبيديا

    "con la república de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع جمهورية
        
    • بجمهورية
        
    • مع الجمهورية
        
    • المتاخمة لجمهورية
        
    • إزاء جمهورية
        
    • بين جمهورية
        
    • بينها وبين جمهورية
        
    • تجاه جمهورية
        
    Lo ha hecho de conformidad con los procedimientos convenidos con la República de Serbia. UN ولقد فعلوا ذلك وفقا لما اتفقوا عليه من إجراءات مع جمهورية صربيا.
    Desearíamos desarrollar y consolidar aun más las relaciones con la República de Serbia. UN كما إننا نرغب في تطوير وتوطيد علاقات أقوى مع جمهورية صربيا.
    En esta línea de compromisos concretos en la tarea de cooperación con la República de Nicaragua mi país ha desarrollado varios proyectos de cooperación técnica entre ambos países. UN وإن بلادي، انطلاقا من التزاماتها الراسخة بالتعاون مع جمهورية نيكاراغوا، أقامت عددا من مشاريع التعاون التقني بين بلدينا.
    Destacando su solidaridad con la República de Bosnia y Herzegovina en el ejercicio de su derecho a la legítima defensa, UN وإذ يؤكد تضامنه مع جمهورية البوسنة والهرسك في ممارسة حقها المشروع في الدفاع عن النفس،
    Frente a esos desastres naturales, es absolutamente indispensable que la comunidad internacional realice esfuerzos especiales para demostrar nuestra solidaridad con la República de Madagascar y con su población tan duramente afectada. UN إن بذل المجتمع الدولي جهودا خاصة في مواجهة هذه الكوارث الطبيعية أمر يتصف باﻷهمية المطلقة بغية إظهار تضامننا مع جمهورية مدغشقر وسكانها المنكوبين على نحو خطير.
    Subrayando la solidaridad con la República de Bosnia y Herzegovina en el ejercicio de su legítimo derecho de actuar en defensa propia, UN وإذ يؤكد تضامنه مع جمهورية البوسنة والهرسك في ممارسة حقها المشروع في الدفاع عن النفس،
    La Unión Europea acoge con satisfacción el reforzamiento de las relaciones con la República de Moldova, atestiguado por la firma del Acuerdo de Asociación y Cooperación. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بتعزيز العلاقات مع جمهورية مولدوفا، الذي يرمز إليه توقيع اتفاق التشارك والتعاون.
    Ese acuerdo servirá de base para un mayor estrechamiento de la cooperación con la República de Moldova, particularmente en las esferas económica y comercial. UN وهذا سيوفر اﻷساس اللازم ﻹقامة المزيد من التعاون مع جمهورية مولدوفا ولا سيما في مجالي الاقتصاد والتجارة.
    Sin embargo, seguiremos estudiando con atención los informes de los observadores internacionales para saber si Belgrado mantiene estrictamente cerrada su frontera internacional con la República de Bosnia y Herzegovina. UN وسنبحث بعناية، رغم هذا، تقارير المراقبين الدوليين عن مدى تقيد بلغراد بغلق حدودها الدولية مع جمهورية البوسنة والهرسك.
    Con arreglo a un programa más amplio concertado con la República de Corea, un tercer becario se halla actualmente asignado a la UNCTAD. UN وفي إطار برنامج أطول أجلاً للتدريب الداخلي اتفق عليه مع جمهورية كوريا، يوجد حاليا متدرب ثالث منتدب لدى اﻷونكتاد.
    Su territorio linda con la República de Liberia y la República de Guinea. UN ولها حدود مشتركة مع جمهورية ليبريا وجمهورية غينيا.
    El reciente acuerdo con la República de Malta para la utilización del Fuerte de Sant ' Anglu en Birgu es un ejemplo de su presencia en el campo del derecho público. UN والاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخرا مع جمهورية مالطة فيما يتعلق باستخدام قلعة سانت أنغلو في بيرغو يعطي مثالا قريبا على وجودها في ميدان القانون العام.
    El Reino de Swazilandia ha establecido vínculos sólidos con la República de China con el correr de los años y lamenta su exclusión de la comunidad internacional. UN وأضاف أن مملكة سوازيلند أقامت علاقات وثيقة مع جمهورية الصين عبر السنوات وهي تأسف لاستبعادها من المجتمع الدولي.
    La República Federativa de Yugoslavia aún no ha adaptado el Acuerdo sobre la relación paralela especial con la República de Srpska al Acuerdo de Paz. UN أما جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فلم توفق بعد بين اتفاق إنشاء العلاقة المتوازية الخاصة مع جمهورية صربسكا واتفاق السلام.
    Su Gobierno, que puso fin a sus relaciones con la República de China en Taiwán, se opone a la inclusión del tema en el programa. UN وأضاف أن حكومته التي قطعت علاقاتها مع جمهورية الصين في تايوان، تعارض إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    Secretario General de las Naciones Unidas en relación con la situación de las negociaciones con la República de Croacia para UN تقرير جمهوريـة يوغوسلافيا الاتحاديـة المقدم إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحـدة بشأن حالـة المفاوضات مع جمهورية
    relativa a las negociaciones con la República de Croacia sobre la UN مع جمهورية كرواتيا بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها
    Con ese fin Bolivia ha venido propiciando un dialogo directo con la República de Chile. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تشجع بوليفيا إجراء حوار مباشر مع جمهورية شيلي.
    El Gobierno de Guinea aprovecha esta ocasión para pedir que se celebre, con los auspicios de las Naciones Unidas, una conferencia de solidaridad con la República de Guinea. UN وقال إن حكومته تغتنم هذه الفرصة لطلب عقد مؤتمر فعال، تحت رعاية الأمم المتحدة، للتضامن مع جمهورية غينيا.
    Expresando su apoyo inquebrantable a la aplicación del Acuerdo de Washington sobre la creación de la Federación y a su vinculación confederada con la República de Croacia; UN وإذ يعربون عن دعمهم الراسخ لتنفيذ اتفاق واشنطن بشأن إقامة اتحاد وكذلك ربطه كونفدراليا بجمهورية كرواتيا؛
    Acuerdo de cooperación en asuntos de seguridad concertado con la República de Turquía, 2001 UN اتفاقية التعاون الأمني مع الجمهورية التركية لسنة 2001
    9. En el distrito azerbaiyano de Nakhichevan (que limita únicamente con la República de Armenia) ha sido ocupada la población de Kerki, de 374 habitantes. UN ٩ - في مقاطعة ناخيشيفان التابعة ﻷذربيجان )المتاخمة لجمهورية أرمينيا فقط( تم احتلال قرية كركي، التي يبلغ عدد سكانها ٣٧٤ شخصا.
    Manifiesta una vez más la permanente violación por parte de Turquía de sus solemnes obligaciones internacionales para con la República de Chipre. UN ويدل هذا، مرة أخرى، على استمرار إخلال تركيا بالتزاماتها الدولية الرسمية إزاء جمهورية قبرص.
    Para fines del presente año, está previsto que se hayan ratificado los acuerdos de cooperación de la República de Croacia con la República de Bulgaria y la República de Macedonia, en el contexto del acercamiento y la admisión a la Unión Europea. UN ويتوقع التصديق أواخر هذه السنة على اتفاقات التعاون بين جمهورية كرواتيا وجمهورية بلغاريا وجمهورية مقدونيا في سياق التقارب مع الاتحاد الأوروبي والانضمام إليه.
    Si la República Popular Democrática de Corea duda de ellas no tiene más que ponerse de acuerdo con la República de Corea para realizar de inmediato una inspección. UN وأنه لو كانت لدى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية شكوك في عمليات التفتيش المذكورة، فإنه يمكن اجراء تحقق فوري بالاتفاق بينها وبين جمهورية كوريا.
    Turquía debe cumplir sus obligaciones para con la República de Chipre y las que tiene para con la Unión Europea. UN وينبغي لتركيا أن تفي بالتزاماتها تجاه جمهورية قبرص وتجاه الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد