Asimismo, lamenta profundamente tal conducta, que no coadyuva al bienestar de las relaciones bilaterales con la República Islámica del Irán. | UN | كما وتبدي أسفها العميق لأن مثل التصرفات لا تساعد على ترقية العلاقات الثنائية مع جمهورية إيران الإسلامية. |
Con ello el agresor llegó a la frontera de Azerbaiyán con la República Islámica del Irán, creando así un peligroso foco de tensiones en los confines meridionales de la CEI, que amenaza con internacionalizar el conflicto. | UN | وبالتالي فقد وصل المعتدي الى حدود دولة أذربيجان مع جمهورية إيران اﻹسلامية، خالقا بذلك منطقة توتر خطرة على طول الحافة الجنوبية لجماعة الدول المستقلة ومهددا بتحويل النزاع الى نزاع دولي. |
La Unión Europea seguirá recurriendo a su diálogo crítico con la República Islámica del Irán para defender los derechos fundamentales y la libertad de expresión. | UN | وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي اغتنام حواره الحاسم مع جمهورية إيران اﻹسلامية من أجل حماية الحقوق اﻷساسية وحرية التعبير. |
Las exportaciones registraron un crecimiento constante, en particular las destinadas al Iraq durante los ocho años de guerra con la República Islámica del Irán. | UN | وقد توسعت الصادرات باطراد، وخاصة إلى العراق أثناء الحرب التي استمرت ثمانية أعوام مع جمهورية إيران اﻹسلامية. |
El Afganistán también había firmado un acuerdo tripartito con la República Islámica del Irán y el Pakistán para ayudar a combatir el comercio ilícito. | UN | كما وقعت أفغانستان على اتفاق ثلاثي الأطراف مع جمهورية إيران الإسلامية وباكستان للمساعدة في مكافحة الاتجار غير المشروع. |
Tengo plena confianza en que alcanzaremos una solución negociada con la República Islámica del Irán. | UN | وإنني واثق من أننا سنتوصل إلى حل تفاوضي مع جمهورية إيران الإسلامية. |
Además, las zonas fronterizas con la República Islámica del Irán han estado sometidas a fuego de artillería desde el lado iraní. | UN | وإضافة إلى ذلك، ما فتئت المناطق الحدودية مع جمهورية إيران الإسلامية تتعرض لقصف مدفعي من الجانب الإيراني. |
Destacó, como lo hizo también el Ministro de Relaciones Exteriores, la relación constructiva con la República Islámica del Irán, así como con la India y el Pakistán. | UN | وأكد، شأنه في ذلك شأن وزير الخارجية، على العلاقة البناءة مع جمهورية إيران الإسلامية، وكذلك مع الهند وباكستان. |
Establecimiento de 3 oficinas de enlace fronterizo en las fronteras con la República Islámica del Irán y el Pakistán | UN | إنشاء مكاتب اتصال حدودية على حدود أفغانستان مع جمهورية إيران الإسلامية وباكستان: 3 |
El Relator Especial también intentará dialogar con la República Islámica del Irán acerca de las recomendaciones que fueron rechazadas, especialmente a la luz de las normas internacionales de derechos humanos. | UN | كما سيسعى المقرر الخاص إلى الاشتراك مع جمهورية إيران الإسلامية في الجهود المتعلقة بالتوصيات التي رفضتها البلد، لا سيما على ضوء القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
El intercambio comercial con la República Islámica del Irán constituye solamente el 0,02% del volumen total del comercio de la República de Albania con todos los países. | UN | وشكّلت المبادلات التجارية مع جمهورية إيران نسبة 0.02 في المائة من مجموع مبادلات ألبانيا التجارية مع كل البلدان. |
Israel no tiene relaciones diplomáticas con la República Islámica del Irán. | UN | وليس لدى إسرائيل علاقات دبلوماسية مع جمهورية إيران الإسلامية. |
El Organismo está firmemente dispuesto a intensificar el diálogo con la República Islámica del Irán. | UN | وتلتزم الوكالة التزاما راسخا بتكثيف الحوار مع جمهورية إيران الإسلامية. |
Una simple reducción del comercio con la República Islámica del Irán no tiene por qué indicar que no se están llevando a cabo actividades prohibidas de adquisición. | UN | ومجرد تقلص التجارة مع جمهورية إيران الإسلامية لا يمكن أن يكون دليلا على أن المشتريات المحظورة لا تحدث. |
El Grupo de Expertos observa que algunos Estados tienen regímenes exentos de visado con la República Islámica del Irán. | UN | 140 - يلاحظ الفريق أن بعض الدول لديها نظم للإعفاء من التأشيرات مع جمهورية إيران الإسلامية. |
Ambos dirigentes también se comprometieron a apoyar, junto con la República Islámica del Irán, el desarrollo de nuevas rutas comerciales y de tránsito. | UN | وتعهد الزعيمان أيضا على تقديم الدعم، بالتعاون مع جمهورية إيران الإسلامية، لإنشاء طرق تجارة ومرور عابر جديدة. |
Acoge con beneplácito el impulso positivo en las negociaciones con la República Islámica del Irán y espera que se pueda hallar una solución permanente a esa situación. | UN | وهي ترحب بالزخم الإيجابي في المفاوضات مع جمهورية إيران الإسلامية وتأمل أن يتسنى إيجاد حل دائم لهذه الحالة. |
No hace más de una semana, las tropas armenias ocuparon la zona de población azerbaiyaní de Khudaferin, situada en la frontera con la República Islámica del Irán. | UN | ومنذ اسبوع فقط احتلت القوات اﻷرمينية منطقة خودافرين التي يقطنها اﻷذربيجانيون والواقعة على الحدود مع جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Es pertinente destacar que el intercambio comercial del Perú con la República Islámica del Irán es muy reducido. | UN | وجدير بالذكر أن التبادل التجاري بين بيرو وجمهورية إيران الإسلامية محدود جدا. |
En el marco de su mandato, el ACNUR ha apoyado esas gestiones por medio de comisiones tripartitas de repatriación, por un lado, con la República Islámica del Irán y el Pakistán y, por otro, con Tayikistán y el Afganistán. | UN | وقد دعمت المفوضية، في حدود ولايتها، هذه الخطوات من خلال اللجنتين الثلاثيتين المعنيتين بالعودة الى الوطن، اﻷولى مع جمهورية ايران الاسلامية وباكستان، والثانية مع طاجيكستان وأفغانستان. |
La Junta Ejecutiva aprobó el primer marco de cooperación con la República Islámica del Irán (DP/CCF/IRA/1). | UN | ٢٢٢ - وافق المجلس التنفيذي على إطار التعاون القطري اﻷول لجمهورية إيران اﻹسلامية )DP/CCF/IRA/1(. |
El Consejo pidió a la secretaría que siguiera comunicándose con la República Islámica del Irán respecto de este asunto. | UN | وطلب المجلس إلى الأمانة مواصلة اتصالاتها بجمهورية إيران الإسلامية بشأن هذه المسألة. |
La cuestión de la ocupación de las tres islas pertenecientes a los Emiratos Árabes Unidos y las relaciones con la República Islámica del Irán | UN | ● قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة لﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران: |