ويكيبيديا

    "con la república popular de china" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع جمهورية الصين الشعبية
        
    • القطري لجمهورية الصين الشعبية
        
    Hasta el momento, los 160 países que han establecido relaciones diplomáticas con la República Popular de China han reconocido que hay una sola China en el mundo y que Taiwán constituye una parte inalienable de su territorio. UN والبلدان اﻟ ١٦٠ ونيف التي أقامت علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية حتى اﻵن تعترف جميعا بأنه لا يوجد في العالم سوى صين واحدة وبأن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين.
    Así lo refleja su cooperación activa en las actividades de lucha contra las drogas realizadas con la República Popular de China y Tailandia. UN وهي تعبر عن ذلك في تعاونها الفعال في مجال أنشطة مكافحة المخدرات مع جمهورية الصين الشعبية وتايلند.
    De hecho, la Argentina fue uno de los primeros Estados en normalizar relaciones con la República Popular de China. UN بل إن الأرجنتين كانت من أولى الدول التي طبعت علاقاتها مع جمهورية الصين الشعبية.
    El Pakistán disfruta de una amistad estrecha, antigua y a toda prueba con la República Popular de China y está muy apegado a esta relación. UN وتتمتع باكستان بروابط صداقة حميمة وقديمة ودائمة مع جمهورية الصين الشعبية. إننا نتمسك بهذه الصداقة.
    Con tal fin, reanudará las consultas sobre la concertación de un tratado trilateral con la República Popular de China y la Federación de Rusia. UN ومن أجل تحقيق هذا الغرض، سوف يتم استئناف المشاورات حول إبرام معاهدة ثلاثية مع جمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي.
    Con tal fin, reanudará las consultas sobre la concertación de un tratado trilateral con la República Popular de China y la Federación de Rusia. UN ومن أجل تحقيق هذا الغرض، سوف يتم استئناف المشاورات حول إبرام معاهدة ثلاثية مع جمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores acogieron con satisfacción el establecimiento de un diálogo sectorial con la India, así como las iniciativas para intensificar las relaciones consultivas con la República Popular de China. UN ورحب وزراء الخارجية بإنشاء حوار على مستوى قطاعي مع الهند، وبالجهود المبذولة لتكثيف علاقة التشاور مع جمهورية الصين الشعبية.
    Fiji sigue comprometido con sus relaciones oficiales con la República Popular de China pero también valora mucho su comercio y cooperación económica con Taiwán. UN وتظل فيجي ملتزمة بعلاقاتهــــا الرسمية مع جمهورية الصين الشعبية ولكنها أيضا تقدر أيما تقدير تعاونها التجاري والاقتصادي مع تايوان.
    El Gobierno de Myanmar ha firmado acuerdos con la República Popular de China y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID), así como con Tailandia y el PNUFID. UN وقد وقعت حكومة ميانمار على اتفاقات مع جمهورية الصين الشعبية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات، ومع تايلند والبرنامج المذكور.
    Los 160 países que hasta ahora han establecido relaciones diplomáticas con la República Popular de China reconocen que sólo hay una China en el mundo y que el Gobierno de la República Popular de China es el único gobierno legal que representa a China en su totalidad. UN وإن اﻟ ١٦٠ بلدا التي أقامت علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية حتى اﻵن تقر كلها بأنه لا توجد إلا صين واحدة في العالم وأن حكومة الصين الشعبية هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي تمثل الصين برمتها.
    Asimismo, la República del Paraguay acoge favorablemente la actitud de reconciliación manifestada por el Gobierno de la República de China, expresando su esperanza de que se establezca un diálogo que logre resolver la situación con la República Popular de China. UN وبالمثل، ترحب جمهورية باراغواي بروح المصالحة التي أظهرتها حكومة جمهورية الصين. ونأمل أن يقام حوار لحسم الحالة مع جمهورية الصين الشعبية.
    Sobre la base del respeto mutuo, Rusia, Kazakstán, Kirguistán y Tayikistán concertaron este año un tratado sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera militar en la frontera con la República Popular de China. UN وعلى أساس من الاحترام المتبادل، أبرمت روسيا، وكازاخستان، وقيرغيزستان، وطاجيكستان هذا العام معاهدة بشأن تدابير بناء الثقة في المجال العسكري على الحدود مع جمهورية الصين الشعبية.
    Reconociendo que la importancia geográfica de la República de China en Taiwán hace que su seguridad nacional y sus relaciones con la República Popular de China sean indispensables para la estabilidad de las regiones del Asia oriental y el Pacífico, UN وإذ تسلم بأن اﻷهمية الجغرافية لجمهورية الصين في تايوان تضفي على أمنها الوطني وعلاقاتها مع جمهورية الصين الشعبية أهمية حيوية بالنسبة لاستقرار منطقتي شرقي آسيا والمحيط الهادئ،
    De conformidad con estos principios básicos, Santa Lucía ha tomado el rumbo que la mayoría de los Estados del mundo ya han tomado al establecer relaciones diplomáticas con la República Popular de China. UN واتساقا مع هذه المبادئ، تسير سانت لوسيا على الطريق الذي تسير عليه غالبية دول العالم بإقامة علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية.
    En la actualidad, 162 países mantienen relaciones diplomáticas con la República Popular de China y todos ellos reconocen que su Gobierno es el único Gobierno legítimo representante de China en su conjunto y que Taiwán es parte inalienable de China. UN وفي الوقت الحاضر، يحتفظ ١٦٢ بلدا بعلاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية وتعترف جميعها بأن حكومتها هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي تمثل الصين بأسرها وبأن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين.
    La República de China en Taiwán ha coexistido con la República Popular de China en la China continental desde 1949 y ha sido un miembro productivo y responsable de la comunidad internacional. UN تتعايش جمهورية الصين في تايوان مع جمهورية الصين الشعبية في البر الرئيسي منذ عام ١٩٤٩ وما فتئت تعد عضوا ناجحا يتحلى بروح المسؤولية في المجتمع الدولي.
    Por tanto, para garantizar la continuidad, Portugal ha entablado negociaciones sobre esta cuestión con la República Popular de China, que ha aceptado incluirla en las negociaciones. UN ولضمان الاستمرارية إذن، بدأت البرتغال محادثات حول هذه المسألة مع جمهورية الصين الشعبية التي وافقت على إدراجها في المفاوضات.
    También ha firmado un acuerdo cuatripartito con la República Popular de China, Kirguistán y Kazajstán, mediante el cual se ofrecerá otra vía de acceso a los países sin litoral de Asia central. UN وكذلك وقعت باكستان اتفاقا رباعيا مع جمهورية الصين الشعبية وقيرغيزستان وكازاخستان، مما يوفر طريق وصول جديد للبلدان غير الساحلية بوسط آسيا.
    Por último, para concluir, permítaseme reafirmar el apoyo de Papua Nueva Guinea a la política que defiende una sola China, que ofrece la base racional para nuestras relaciones bilaterales con la República Popular de China. UN أخيرا اسمحوا لي أن أختتم بالتأكيد مرة أخرى على دعم بابوا غينيا الجديدة لسياسة الصين الواحدة، التي تقدم أساسا سليما لعلاقاتنا الثنائية مع جمهورية الصين الشعبية.
    Las relaciones con numerosos países han alcanzado el nivel de asociaciones, incluso con la República Popular de China, la India, el Japón, Rusia y, últimamente, con los Estados Unidos de América. UN وإن علاقاتنا مع الكثير من البلدان قد وصلت إلى مستوى الشراكة، بما في ذلك علاقاتنا مع جمهورية الصين الشعبية والهند واليابان وروسيا، وحديثا جدا مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    Marco de cooperación con la República Popular de China UN إطار التعاون القطري لجمهورية الصين الشعبية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد