Es evidente que las observaciones de los oradores mencionados se encuentran en total contradicción con la resolución y la decisión correspondientes de la Asamblea General. | UN | ومن الواضح أن ملاحظات المتحدثين اﻵنف ذكرهم تتعارض تماما مع قرار الجمعية العامة ومقررها المتصلين بالموضوع. |
El programa provisional se ha estructurado en consonancia con la resolución 1999/30 del Consejo. | UN | وقد جرت هيكلة جدول الأعمال المؤقت بما يتوافق مع قرار المجلس 1999/30. |
Algunos miembros expresaron la opinión de que el cálculo de una escala automática única estaría más en consonancia con la resolución de la Asamblea. | UN | 29 - وأعرب بعض الأعضاء عن رأي مفاده أن إعداد جدول آلي واحد سيكون أكثر انسجاما مع قرار الجمعية العامة. |
Los elementos principales de la estrategia se armonizarán con la resolución fundacional. | UN | وستكون السمات المميزة لهذه الاستراتيجية متسقة مع القرار المؤسس للهيئة. |
Ello proporciona la justificación para adoptar un enfoque complementario respecto de ambos conjuntos de directrices en consonancia con la resolución 22/8. | UN | وهذا يُعطي تبريراً لاعتماد نهج تكميلي لكلتا المجموعتين من المبادئ التوجيهية، على غرار ما جاء في القرار 22/8. |
Este año el Comité Especial celebró un nuevo período de sesiones en Nueva York para considerar nuevos enfoques y alternativas de conformidad con la resolución 48/82 de la Asamblea General. | UN | وهذا العام عقدت اللجنة المخصصة دورة أخرى في نيويورك للنظر في نهج بديلة جديدة تتفق مع قرار الجمعية العامة ٤٨/٨٢. |
Esa función está en consonancia con la resolución 47/199 de la Asamblea General, en la que se apoyó una mayor armonización de las actividades y programas sobre el terreno. | UN | وقال إن ذلك الدور يتمشى مع قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، الذي يدعو الى المزيد من الموائمة بين اﻷنشطة والبرامج في الميدان. |
Los cargos son compatibles con la resolución 49/215 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1994. | UN | وتتسق هذه التكاليف مع قرار الجمعية العامة ٤٩/١٢٥ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
La misma delegación acogió con agrado la intención del Gobierno de Etiopía de redactar una nota sobre la estrategia del país acorde con la resolución 47/199 de la Asamblea General. | UN | ورحب الوفد ذاته باعتزام حكومة اثيوبيا إعداد مذكرة عن الاستراتيجية القطرية بما يتفق مع قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩. |
Transporte en tránsito: de conformidad con la resolución de la Asamblea General sobre esta cuestión, prestar asistencia a los países en desarrollo y países en transición sin litoral, inclusive, en colaboración con el SIDUNEA, la elaboración de programas informáticos para el control del transporte en tránsito. | UN | والنقل العابر: فتمشياً مع قرار الجمعية العامة في هذا الخصوص، تقدم المساعدة إلى البلدان النامية غير الساحلية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، بما في ذلك العمل المشترك مع النظام اﻵلي للبيانات الجمركية، وتطوير أدوات البرامج الحاسوبية لمراقبة النقل العابر. |
Al respecto expresa su agradecimiento al Secretario General por las diversas medidas que ha tomado para mejorar la situación, de conformidad con la resolución 52/214 A de la Asamblea General. | UN | وأعرب، في هذا الصدد، عن امتنان الوفد لﻷمين العام لشتى التدابير التي اتخذها لتحسين الحالة على النحو الذي يتمشى مع قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٤ ألف. |
El esbozo del proyecto de presupuesto por programas debe ser consistente con la resolución 41/213 de la Asamblea General. | UN | ٥٧ - وشددت على ضرورة توافق مخطط الميزانية البرنامجية المقترح مع قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣. |
No obstante, había que resolver diversas cuestiones de organización y financieras antes de que pudiera adoptarse una decisión definitiva compatible con la resolución 40/243 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1985. | UN | غير أن هناك عدداً من الصعوبات التنظيمية والمالية التي يلزم حلها قبل التوصل إلى قرار نهائي بما يتوافق مع قرار الجمعية العامة ٠٤/٣٤٢ المؤرخ في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٨٩١. |
Esa ampliación del Registro estaría de conformidad con la resolución 46/36 L de la Asamblea General, aprobada en 1991, mediante la cual se creó el Registro. | UN | وتوسيع السجل على هذا النحو سيتوافق مع قرار الجمعية العامة 46/36 لام، المتخذ في عام 1991، الذي أنشأ السجل. |
Asimismo, el Grupo Asesor de Capacitación del Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones está preparando otros programas en consonancia con la resolución. | UN | وبالاضافة الى ذلك تقوم الهيئة الاستشارية المعنية بالتدريب التابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية بوضع برامج أخرى متماشية مع القرار. |
También subraya las actividades concretas que llevan a cabo la comunidad internacional de conformidad con la resolución. | UN | كما يبرز أنشطة معينة للمجتمع الدولي تتفق مع القرار. |
En flagrante contraste con la resolución se hallan estos párrafos del informe relativos a la autoridad de la Misión: | UN | وتتعارض الفقرات المتعلقة بسلطة بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو من التقرير تعارضا صارخا مع القرار: |
con la resolución 58/126 tratamos de conseguir dos objetivos básicos. | UN | لقد سعينا إلى تحقيق هدفين رئيسيين في القرار 58/126. |
Esperamos que exista un consenso sobre el texto de este proyecto de resolución que permita su aprobación sin someterlo a votación, como sucedió con la resolución del año pasado sobre este tema. | UN | ويراودنا اﻷمل في نشوء توافق آراء علــى نــص مشـروع القرار هذا، الذي سيمكن مـــن اعتمــاده دون تصويت، كما كان الحال في قرار السنة الماضية بشأن هذا الموضوع. |
El Grupo fue nombrado por usted de conformidad con la resolución 47/76 de 15 de diciembre de 1992. | UN | وكنتم قد عينتم هذا الفريق عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/٧٦ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Los bancos que operan en Montenegro no tienen clientes del Irán cuyos nombres figuran en la lista preparada de acuerdo con la resolución del Consejo de Seguridad, ni tampoco tienen fondos congelados de tales personas. | UN | وليس لدى المصارف العاملة في الجبل الأسود أي عملاء من إيران ترد أسماؤهم في القائمة التي وُضعت بناء على قرار مجلس الأمن، وليس هناك أي أموال مجمدة على هذا الأساس. |
Exhortando a los Estados Miembros a que presten a las Fuerzas Armadas del Líbano la asistencia necesaria para que puedan realizar sus funciones, en consonancia con la resolución 1701 (2006), | UN | وإذ يهيب بالدول الأعضاء أن تقدم للجيش اللبناني ما يحتاجه من مساعدة لتمكينه من أداء مهامه، تمشيا مع أحكام القرار 1701، |
La delegación de Austria está dispuesta a realizar una labor de coordinación en relación con la resolución que habrá de aprobar la Asamblea General. | UN | وقال إن وفده مستعد للقيام بدور التنسيق فيما يتعلق بالقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة. |
13.19 Se proponen cambios en los recursos por un importe de 2.177.000 francos suizos en consonancia con la resolución 67/248 de la Asamblea General, como se indica en el cuadro 13.6. | UN | 13-19 يُقترح إدخال تغييرات على الموارد قدرها 000 177 2 فرنك سويسري تمشيا مع أحكام قرار الجمعية العامة 67/248، على النحو المبيّن في الجدول 13-6 أدناه. |
Es necesario reanudar lo antes posible los trabajos de la misión enviada por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), tal como recalcó el Parlamento de la República Federativa de Yugoslavia en su decisión de colaborar en sus trabajos, de conformidad con la resolución del Consejo de Seguridad. | UN | وثمة حاجة ﻷن يستأنف عمل بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في أقرب وقت ممكن بكوسوفو، فبرلمان الجمهورية اليوغوسلافية الاتحادية قد أكد في قراره استعداده لتسهيل عمل البعثة في تنفيذ قرار مجلس اﻷمن. |
En virtud de todo lo expuesto anteriormente transmito adjunto a Vuestra Excelencia, y en nombre del Gobierno de la República del Yemen, el acuerdo de mi Gobierno con la resolución 924 (1994) del Consejo de Seguridad. | UN | وبناء على كل ما ورد آنفا فانني باسم حكومة الجمهورية اليمنية أنقل اليكم موافقة حكومتي على القرار رقم ٩٢٤. |
El proyecto de reforma de la Comisión de Derechos Humanos culminó con la resolución que se acaba de aprobar, lo que celebramos sinceramente. | UN | وأدى مشروع إصلاح لجنة حقوق الإنسان إلى القرار الذي اتخذناه توا، ونحن نرحب بهذا ترحيبا حارا. |
Grupo de Trabajo establecido de conformidad con la resolución 1995/32 de la Comisión de Derechos Humanos | UN | الفريق العامل المنشأ وفقاً لقرار لجنة حقوق |
De conformidad con la resolución 1012, celebró consultas con el Presidente, el Primer Ministro y los integrantes del Gabinete y el Presidente de la Asamblea Nacional. | UN | ووفقا للقرار ١٠١٢، فقد تشاورت اللجنة مع رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء وأعضاء مجلس الوزراء ورئيس الجمعية الوطنية. |